Re: [閒聊] 有哪些著名的翻譯錯誤?
挑一些MTG的
https://scryfall.com/card/m10/207
英文名:Coat of Arms
中文名:武裝外衣
單看是不會非常好笑,但是隔壁有個紋章神盾徽,一比就整個虛掉
https://scryfall.com/card/cn2/121/zhs
英文名:Show and Tell
中文名:諄諄教誨
這件事雖然跟教育有關,但跟「諄諄教誨」的意義還是差太遠,說不通
有趣的是卡片下半部的敘述有藉著重印的機會修正,但是牌名修正不了
二十年前的卡片敘述:
在學院中,諄諄教誨往往會變成躲躲迷藏。
現在的卡片敘述:
在學院中,「做給你看」的實物教學常會變成「跑比你快」的生動示範。
https://bit.ly/3GVappP
英文名:Purphoros
中文名:普羅烽斯
這個應該連國中生都不太會念錯,但好死不死第一版翻譯就錯了
後面這名角色重新登場時,為了整體的一致性所以只能裝作沒看到
https://scryfall.com/card/bok/58
英文名:Tomorrow, Azami's Familiar
中文名:梓莎傭獸明日歌
Azusa, Lost but Seeking → 雲遊者梓莎
Azami, Lady of Scrolls → 萬卷薊夫人
這兩個翻譯沒有錯,所以上面藍色的東西被綠色搶去就只能法院解決了
https://scryfall.com/card/m19/219/zht
英文敘述:Sister of Nicol Bolas
中文敘述:尼可波拉斯的妹妹
嗯,唯一的問題就是她是姊姊
恭喜尼可波拉斯,你的妹妹最為殘暴
--
記得神河也有一些翻譯錯誤
神河算超級難翻的,除了那個藍綠糾紛以外應該都還好
大牙(ookiba)中文看成置場(okiba)又改成熾場
這尷尬了,熾場幫和大牙幫感覺差好幾個Level
※ 編輯: kirimaru73 (123.240.129.77 臺灣), 01/24/2022 12:02:51踢牙老奶奶
2
跟大家介紹 我的一個學生 她叫做若葉昂 是不是很可愛呢14
「貞.德」 「Jeanne d'Arc」你要翻成「讓娜.德爾克」或者「貞娜.德爾克」都好 翻成「貞德.德爾克」就太扯囉 MJ不會有人說成MJ喬登 LBJ也不會變成LBJ James吧12
這時候就要拿被釘在十字架上的名作出來繼續鞭啊 就是提到大然翻譯一次就要鞭一次的名作---王牌鑑定人(尖端代理後改為真相之眼) 大然版的翻譯之離譜,已經到了神之奇蹟的等級 大都會美術館(Metropolitan Museum)被翻成「梅托羅波利坦美術館」 文藝復興時期(Renaissance)翻成「盧內桑司時期」2
XBOX的當家大作Halo最後一戰系列,當年初代在台上市就有全中文語音,但是遊戲中的主要 武器MA5B突擊步槍,微軟官方中譯卻把它翻為「衝鋒槍」,讓人直翻白眼,雖然遊戲中的表 現跟衝鋒槍沒啥兩樣但也不能這樣亂翻啊。然後幾年後的二代裡,出現了真正的衝鋒槍M7, 然後微軟把它翻譯成「輕機槍」.......這樣瞎的翻譯就將錯就錯一直延續到2021年的新作= =42
這是這季公主連結的老婆咲戀 讓我們看看這個錯誤的翻譯 讓笑戀老公們多憤怒1X
「Mentholatum」,台灣俗稱「小護士」,誕生超過130年,守護你我日常傷口,在台販售週 邊最悠久、售出數最多、鐵粉最眾多、實際用處最婆的二次元蘿莉角色。 彩色版1
: 說到這個,怎麼能不提氰酸鉀! 日文裡面的青酸カリ,那是日本人慣用, 指的是 KCN,是(中位)致死劑量 50 mg/kg 的氰化鉀。 氰酸鉀是 KOCN,沒有 KCN 那麼毒。6
既然要提到翻譯錯誤 富奸作品『獵人』的主角小傑怎麼可以忽略呢?? 這個翻譯錯誤最令人反感的地方就是『東立』負責翻譯的單位, 為了個人私心,故意把ゴン翻譯成小傑。 後來竟然回讀者說:3
問下 肥大 飾拳 息息 棍攻 火焰車 江大 之類的 這些也算是翻譯錯誤嗎?4
我想到在網路上吠吠楊的有三個 1.剔牙老奶奶 絕冬城之夜。這很有名 以下取自wiki
11
[寶寶] 男寶英文名請益大家好~ 大寶最近上幼稚園, 需要一個英文名字,上課都要叫英文名, (為什麼不能叫中文名阿....) 希望找跟中文名字相近的,不要太難唸,10
[命名] 男寶英文名字請益大家好~ 最近男寶要去上托嬰中心,幫他想了好幾個英文名字,還是無法決定(媽媽有選擇障礙啊~) 男寶中文名「ㄐㄧㄝ(4聲),ㄧㄥ(3聲)」 想請問大家有沒有推薦的英文名字? 謝謝9
[命名] 龍鳳寶寶英文名字大家好,最近想幫寶寶們取英文名字 男寶中文名 ㄐㄧㄥˋ ㄖㄨㄥˊ 女寶中文名ㄐㄧㄥˋㄈㄟ 是愛處女座牛寶 想了幾個相近音英文名字麻煩大家幫忙投票,9
[命名] 男寶英文名請益大家好, 小犬需要取個英文名字, 中文名是: ㄔㄣˊ _ㄎㄞˇ, 希望可以取一個跟中文名發音類似的英 文名字,9
[命名] 男寶英文名請益大家好 家中男寶想要取個英文名字 中文名發音為 ㄎㄜ(三聲) ㄒㄧㄣ (一聲) 希望可以取一個與中文名發音相近的英文名 或與其中一個音相近即可5
[命名] 男寶英文名請益大家好! 最近在幫男寶取英文名字 想跟中文名有點關係 但怎麼想都想不到喜歡的 想請大家幫幫忙 看看有沒有適合的 中文名是ㄧㄣˇ ㄒㄩㄣ4
[命名] 男寶英文名字請益大家好~ 最近在幫男寶取英文名字,想要跟中文名音相近,但沒有找到適合的,請問大家有沒有推 薦的英文名字? 中文「 ㄧ(4聲),ㄗㄨㄛ (3聲)」 謝謝!
爆
[閒聊] 活俠傳 版本更新 v1.0.3126爆
[活俠] 去過泥教地盤就直接抹成同路人太扯了吧爆
[閒聊] 對活俠傳幾個改動劇情的評價(雷)92
[妮姬] 泳裝爆料(雷90
Re: [活俠] 狂犬小乞丐背景已改(人狗含義)84
[閒聊] 所以健身要先練腿喔?86
[閒聊] 小梅跟金烏的劇情到時候會不會也改阿81
[閒聊] 下級生2當年是為了什麼被燒?79
Re: [閒聊] 對活俠傳幾個改動劇情的評價(雷)爆
[閒聊] 網友票選《Jump系最有魅力的魔王角色》72
[閒聊] 原神的劇情真的有很頂嗎68
[閒聊] 如果蘭斯進到活俠世界會怎麼演68
[閒聊] 希望活俠傳下次大更新放出哪幾個女角線65
[閒聊] 黑美人魚動畫也太醜了吧64
[問題] 活俠傳二輪前求助幾個事件61
Re: [閒聊] 活俠傳 行屍走肉結局(雷)58
[閒聊] 活俠傳 行屍走肉結局(雷)58
[閒聊] godjj玩活俠傳還蠻好看的90
[無職]保羅算是個合格的父親吧?54
[24春] 《無職》22 肏,魯迪到底在發什麼呆?43
[閒聊] 蝦愛橘子玩遊戲蠻難看的50
Re: [閒聊] 活俠傳 行屍走肉結局(雷)49
[活俠] 所以崆峒金烏肥大叔吃那麼好喔?49
[閒聊] 活俠傳小梅也太悲情了吧47
[閒聊] 你聽過最中二的漫畫台詞48
[閒聊] alp 泳裝46
[情報] PA Works 7月放送作品皆已製作完成爆
[閒聊] 日本有學校禁止女同學綁"高馬尾"45
[無職] 22-各位覺得該退還是進?45
[蔚藍] 日服生放送預告 6/23