Re: [閒聊] 現在還有人在講慕留人 真紀真嗎?
※ 引述《andy3580 (嘴砲系型男)》之銘言:
: 我跟那些感覺會看漫畫的人
: 提慕留人 真紀真之類的譯名
: 對方都一臉你在講三小的表情
: 但我改講博人 瑪奇瑪
: 對話就成立了
: 2022現在還有人在用海道 慕留人 真紀真
: 這些冷門譯名嗎
: 蠻很好奇的
海道冷門?
台視有播 衛視也有播 有看的人都知道海道
你說冷門?
海道=海(カイ)道(ドウ)
符合日語漢字發音啊
而且女兒都叫大和了,做父親的用音譯凱多才奇怪
慕留人這講到爛
慕留人=慕(ボ)留(ル)人(ト)
而且東立翻譯也說過是為了紀念寧次
符合日語漢字發音與意境(ボルト本身也是紀念寧次)
真紀真=真(マ)紀(キ)真(マ)
這也符合日語漢字發音,日本人取這名字應該也不奇怪
瑪奇瑪根本不像日本人的名字
而且瑪在日語發不出マ的音吧
淀治也同理
這還比較像日本人的名字
哪裡奇怪?不都符合符合日語漢字發音
不然請問日語的博人怎麼發出ボルト的音?
--
https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
https://i.imgur.com/4YK69K7.gif
https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif
--
好喔
這回支持村長
不過我覺得甚平翻得比吉貝爾好
推
重點是..電影版出來 就翻慕留人傳,那時候本傳還沒出
會習慣說博人的反而奇怪吧
瑪發不出キ是打錯了吧 是要打マ吧
改了
瑪奇瑪又不是日本人 就問那一票惡魔有哪個叫日本名?
以日本人取名的邏輯來看是這樣會比較適合
冷門X 在肥宅圈冷門O 優越感的由來 我都追最新的 看的
最認真 整天嘲笑紅髮斷手前後設定打架 恕不知大部分觀眾
根本沒帶腦看
就是個卡通嘛 那麼認真幹嘛 歌好聽 打鬥好看就好
日本公安有日本名字也不奇怪吧== 跟你講就習慣問題,
一開始看正版的人就都不覺得奇怪
動畫黨看到瑪奇瑪這個譯名才會覺得莫名其妙吧
說到重點了 一開始看正版 應該不會覺得怪
動畫黨配聲音哪會覺得莫名其妙
慕留人這個翻譯真的覺得不錯
對欸 以兒子叫大和來說,老爸叫海道比較合理XD
媽木媽
翻譯的問題感覺就跟配音一樣容易先入為主吧
照這個邏輯 那怎麼不把帕瓦也取個日本名 用音譯幹嘛
慕留人超讚啊 勃人是什麼鬼翻譯
帕瓦就一開始知道是魔人了咩...有人一開始知道Mkm是惡
魔?
我知道瑪奇瑪是壞女人
早川アキ也一起音譯好了 早川阿基
幕油門
無所謂反正不要跟火影扯上關係
就支那盜版翻譯雛鳥效應
早川亞紀才對
其他國家的譯名也大多和讀音相符 至少唸起來一致 就
不會有作者埋梗揭曉後才發現對不上的問題
我都講爆人
你可以去看一下MKM的取名原因
是有媽媽的意思啦 但就日本人名而言真紀真還是比瑪奇瑪好 真紀真的真實身份曝光也是以後了
只有我真紀真漫畫多翻幾次就習慣了嗎
那鳴人怎麼發NARUTO的音? 你要翻慕留人前面要不要改?
鳴(ナル)人(ト) 有什麼問題嗎?
上面可以看一下作者是"什麼時候"說取名原因的
說鳴人不能發NARUTO音的日文要去重讀了
問題大了 一個中文只有一個音節 一個兩個
這是日本人畫的日本風格漫畫裡的角色的日本式名字
東立當初也不知道真紀真是惡魔,於是就當成日本人吧
今天動畫播的時候 你要怎麼跟小朋友解釋 兩個名字念起來
差不多,但是名字差一個字?
小朋友看國語配音根本沒這問題
而且你一個公安高官然後取了一個外國人名字,高層不懷
疑才奇怪
這差不多就這樣 真紀真好歹是日本公務員
※ 編輯: NARUTO (61.70.163.104 臺灣), 08/27/2022 23:21:53漢字就這樣翻阿,誰管你音節阿...たちばな四個字就寫
一個橘啊
臺灣人都把媽媽叫真真
同意
用片假名命名經常是取外來語音的部分吧 所以照音譯還是
讓人覺得比較合理一點
鳴人不就引用鳴門漩渦 怎麼發不出來
翻譯就是給外國人看的 念的順就好 管那麼多
海道就很怪啊
海道滿COOL
盜版仔就習慣了支語翻譯
根本就沒差 反正日文名字漢字跟發音又沒有要一樣
那就是東立自己猜測作者命名意圖結果猜錯啊,譯者可
能覺得作者有想讓它1.看起來就是個普通日本名字,但
也許是2. 一開始就利用和其他惡魔相同的命名邏輯這點
暗示她的身份特殊,又或者是3.作者根本沒想這麼多,
4.其他可能。而從後續藤本的解釋來看,至少不會是第
一項
想怎麼唸就怎麼唸啦
推
而且你這麼在乎要像日本人的名字怎麼會贊成淀治這個翻譯
淀雖然吳音唸デン但是幾乎沒人在用 都是よど
就是有無良盜版仔亂唸還敢大聲
帶土跟帶人到是正版兩個都用過就是了
就盜版的覺得自己翻的比較好啊
你還真別說 東立自己很多漫畫翻譯是真的比盜版差
讀者變成正版受害者
A先生請問你 那佐助日文發音sasuke有三個音節 櫻日
文發音也是sakura也是三個音節,甚至現實有日本人
名字是漢字兩個字 唸起來是兩個音節以上耶 你要怎
麼用你的邏輯解釋這個現象?
另外不要以為小朋友腦袋有這麼死好嗎?漢字字數跟
音節對不上這種事解釋一下就好了…
你可能是技安和胖虎的受害者
a還怎麼解釋勒 自己沒文化不要出來丟臉
為什麼用現代日本當背景就一定要翻像日本人的名字
真要吵取名原因的話幹嘛不叫媽木媽呢?
其實從一開始就看正版代理就不會有這種事了
各退一步叫媽奇媽好了
瑪奇瑪會讓我想到沙琪瑪和瑪奇朵w
一堆不懂日文的人再罵翻譯差www我覺得啦沒有把握的事
就不要亂發表意見 不會日文就安靜等真的專業的人出來
解釋就好 反正我是不想隨便質疑人家專業啦 我學過一點
點日文的人都不敢指責人家翻得爛了
不過有例外啦 要是中文語句通不通順 那種不是中文的中
文 我就會覺得翻不好 不過這個是中文的問題不是日文的
問題就是了
爆
[討論] 古日語專家 Alexander Vovin 死了這個週末我查到 Alexander Vovin 在 2022 年也就是今年四月已經過世。 誰啊?他是一個阿爾泰語系的專家,是一位有名的語言學者。 差不多三天前我還從沒聽過這個名字。這週末我看這個人寫了一些文章。 有幾篇都是這個人寫的。去仔細查他是誰,才發現他已經死兩個月了。 這位亞歷山大沃文是一個俄裔美籍的人。俄國人名字很少,常常同名。爆
[心得]《鏈鋸人》⑥ ......我討厭真紀真 = =前情提要: 本來想看兩集再來寫感想,但有些話實在不吐不快。 本文是《鏈鋸人》第⑥集心得,有個人意見&劇情雷,請注意喔。 (本文同樣以"角色"作為單位來寫心得) ---40
[問卦] 有哪個字是日本漢字比繁體字好看的嗎女口是頁 日本漢字(日語:漢字/かんじ)是書寫日語時(特別是現代日語)所使用的漢字 由於中文繁體字在筆畫較多結構相對複雜,也進行過簡化 那樣各位有覺得哪些日本漢字比中文繁體字還好看的嗎? 小弟蠻喜歡戦闘機,雖然看起來比戰鬥機還難寫就是了29
[問卦] 學日語10年還是被日本人用英語回答…我目前已經學習日語10年有了 不過最近跟日本人搭話時,對方還是索性用他不標準的日語口音英語回答我 三年前去日本玩時,即使當時也學日語7年了 還是被日本人識破,去餐廳要點餐,店員直接拿英文菜單給我 但老實說我英文也不好,所以給我英文菜單我也幾乎看不懂27
Re: [閒聊] 凱多算是支語嗎?其實滿奇怪的 台視的進度已經1007集了 怎麼可能不知道海道? 說明白一點 會看台視航海王的人一定比看巴哈動畫瘋的人多20
[問卦] 日本人取名是不是都先有發音才有漢字以台灣人舉例 走日本人取名流程 是不是就變成 可能先決定小孩名字要叫 ㄍㄨㄛˊ ㄩˊ 才開始找要用的漢字 可以找到國余 國餘 幗瑜 摑虞 國愚 各種組合7
Re: [閒聊] 凱多算是支語嗎?那先導者怎麼辦? 包括大部份的日本人角色名字都是片假名 例如 先導 アイチ 櫂 トシキ
爆
[閒聊] 阿航說幹未成年沒什麼是真的嗎爆
[閒聊] 索尼洽談收購角川爆
[閒聊] 第75回紅白歌合戰歌手發表爆
[閒聊] 美國參議員發信G胖要關閉steam84
[童磨] 辣妹同學為了攻略我變成我喜歡的類型73
[情報] 真三國無雙起源 公開無雙武將:關羽53
Re: [閒聊] 阿航說幹未成年沒什麼是真的嗎67
[閒聊] 恐怖遊戲要看哪個實況主玩?92
[閒聊] 鐵道 3.0 黑塔本體「大黑塔」立繪62
[閒聊] 情緒失控、辱罵、咆嘯同學還不算霸凌喔64
[閒聊] 不殺小孩這件事59
[閒聊] 如果STEAM真的被關惹,你各位會怎麼辦?58
[閒聊] 木葉白牙的直接死因是什麼56
[情報] 台灣HBO Max 正式上線啦55
[情報] 藍色監獄 Blue Lock 284 嘴砲的潔上線48
Re: [閒聊] 所以TGA的公信力算是還沒敗光嗎51
[情報] 暗喻幻想首度在XBOX和Windows25%優惠43
[遊戲] IGN:3A已衰退,需縮減規模專注機制45
[閒聊] 中國手遊白荊迴廊圖標在韓國審核被駁回59
[Vtub] 獅白: 我快崩潰的時候,是被沁音給拯救了爆
[閒聊] 2024 Google Play 年度最佳手機遊戲41
[閒聊] Lowcostcosplay 膽大黨 星子奶奶35
[我推] 社會不公看多了 就會接受阿夸做法?47
[閒聊] 很多人不允許小丑牌拿goty嗎?33
[閒聊] 為什麼越來越多人看一口氣看動漫36
[姆咪] 我的拉普大人髒掉了35
[閒聊] 是..因為我才..讓它變得這麼大的嗎..?33
[閒聊] 霸凌到對方想自殺 但目的良善有可能嗎爆
[閒聊] Ado秒殺62
[情報] 朱紫刷新寶可夢系列作日本最高銷量紀錄