PTT評價

Re: [問題] 要自己學日文嗎?

看板C_Chat標題Re: [問題] 要自己學日文嗎?作者
gn00465971
(沙嵐之焰)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:34

出來扮個黑臉打預防針
站在我的角度 我會先問你的目標是什麼? 願意做出多少犧牲?

機翻短期內無法取代人力 true
機翻有很多問題 true
所以自己學最穩 ture or false <- 思考陷阱

當然真的能練起來的話自己學好最穩 但一個之前就在板上說過不少次的問題
很多人(包括我工作上同事)覺得自己看懂日文 或說很得意地說可以大概懂幾成幾成
但實際翻譯寫出來驗收還是錯誤百出... 為什麼? 語言就沒那麼簡單啊
真的那麼簡單就不會有一堆品質低劣的漢化組了啦

說穿了 語言的回饋基本上不是線性的
先假定所謂"看懂"是90%以上的內容都能夠正確理解
而為了理解內容 可能不會單字就-3% 不會片語/俚語-8% 不熟助詞動詞變化-80%...etc
文章是有連續性的 中間只要錯一句很可能後面情境就整個連環誤解
所以只要沒達標就差不多要當全爆 不是學生考試不會有給你對幾成的同情分

ACGN通常用詞比較淺顯 對沒錯 但那也只是跟專業文章相較
想要真的確切理解 需要的經驗跟基本功那些並沒有低多少
不會說因為看的不是社論 因為只是看沒有要翻成中文
所以難度就爆降到隨便摸兩下就夠用 沒有那種事
要我說的話 翻譯人員跟業餘只讀不寫路人的差別其實反而是中文知識/讀寫/組織能力
專業訓練也是在訓練腦內日中轉換能力的建構 意外地不是在於日文的閱讀能力
(反過來說讀很準只是平常不寫的人 算我拜託你去補幾堂翻譯課後快來當我同事|||orz)

於是站在上面的理論問題就來了 既然單純"只是要精準閱讀"還是需求專業級能力
你願意付出多少? 你能接受失敗的可能性嗎? 你能接受每個人有天份差距嗎?
都說專業能力了當然不可能速成... 或者說想要速成這個想法本身就很偏差
至少基本文法要有人講解/閱讀量要堆/單字... 的話倒是隨便 反正拿本字典一直查就好總之就是需要時間/金錢/經驗去培養
現代人 尤其成年人的話 就會有相應的成本 而且還不低
在那之前很可能以為看懂了 實際上不比機械翻譯高明到哪去
然後付出不夠的話沒戲 天資不夠的話可能要晚人好幾年才能達到同樣境界 你願意嗎?
如果滿滿傻勁 或是為了興趣不計成本 學日文本身就是目的 那我絕對支持
但如果是為了某種目的 可能還設定了時限或金錢等資源的投資上限 那我建議三思
不是不能學 但不要太妄想一年半載就能有什麼成果

"時間花在哪裡,成就就在哪裡。" by 我高中理化老師的名言

學日文就跟其他才藝還有讀書一樣 如果那不是出於興趣 那本身不是目的
為了考試還幹嘛去接觸 被挫折感還有時間壓力那些擊垮的可能性就很高的

--

yayaha:花七天創造世界,然後再用七天淹掉他 無誤09/21 02:41
cloud7515:淹掉只需一天09/21 02:50
darkbrigher:瑪德琳聽起來怎麼很像抹吐司的東西..09/21 03:04
gn00465971:那叫乳瑪林09/21 03:14
yayaha:怎麼聽起來好像做標本的東西09/21 03:43
boblu:那叫福馬林C_Chat #1EUDtuzl 09/21 04:29

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.191.10 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: gn00465971 (1.162.191.10 臺灣), 09/02/2022 21:48:12

jcaosola09/02 21:58我就只讀不寫的路人 難怪N1拿到了也只能當碼農打工仔

gn0046597109/02 21:59N1沒什麼啦... 我們公司採用門檻有規定N1

gn0046597109/02 22:00但我接到的校對稿子還是整天讓我血壓上升

gn0046597109/02 22:00N1跟跆拳道啊啥的黑帶一段一樣 只能告訴你不代表什麼

gn0046597109/02 22:01沒辦法證明能力強到哪裡或準確到哪裡

jcaosola09/02 22:07不過比起讀我覺得在聽力方面獲得的成就感高多了

dbr62309/02 22:20其實翻譯不好常是中文不好的問題,但這裡有人會建議多花

dbr62309/02 22:20時間學中文嗎?

gn0046597109/02 22:24要看面向 如果是寫得不好懂那些是中文問題

gn0046597109/02 22:24但一般漢化組類型的常見錯誤是真的就誤譯

gn0046597109/02 22:24然後試圖用華麗的中文詞藻掩飾

gn0046597109/02 22:25但有些最終極的錯誤是讓人甚至看不出是中文還日文問題

gn0046597109/02 22:26如果沒有要寫給人看只是自己想要看懂

gn0046597109/02 22:26中文跟翻譯課程就不需要補足

gn0046597109/02 22:27啊要寫給人看的就... 我一直很希望能回去讀高中

gn0046597109/02 22:27讓我的高中國文老師再多訓練我

kuoyipong09/02 22:57這也是我幾乎不看翻譯的關係,日文or中文錯都讓人出戲

danny65703109/02 23:30所以簡單來說 要學習新語言的話

danny65703109/02 23:30自身中文能力也是要一起提升

danny65703109/02 23:30思考很久該不該投入學習日語

danny65703109/02 23:30主要阻礙是預期需要大量時間與金錢投入

danny65703109/02 23:30學習的動機也僅限於娛樂產品上與日文高度相關

OldYuanshen09/02 23:42我大概可以看懂兩成(得意

jcaosola09/02 23:57金錢還好主要是時間

gn0046597109/03 00:02這倒不一定 就跟空間/效能是同一種資源一樣

gn0046597109/03 00:02時間/金錢某程度上也是同一種資源

gn0046597109/03 00:02一邊花得多 另一邊的消耗就會下降

gn0046597109/03 00:03不過我個人是覺得零碎時間 還有閱讀意識蠻寶貴的

gn0046597109/03 00:03我自己的訓練過程來說 是無聊看到可能寶特瓶或啥的

gn0046597109/03 00:04上面有用中文貼紙 就會拿起來看看日文的程度

gn0046597109/03 00:04啊當下可能是在坐車或蹲廁所之類

gn0046597109/03 00:05養成習慣就會增加學習時間

steven9641409/03 00:18時間花在哪裡成就就在哪裡以前好像也聽過老師說過只

steven9641409/03 00:18是應該不是同一個老師哈哈哈

jcaosola09/03 00:54學生要省錢 社畜要省時 時薪越來越高 看法也會不同

jcaosola09/03 00:57只覺得當年跟完學校進度後 自學的效率實在不夠優異

chiuming2309/03 02:03看中文標籤比對日文,我也會這樣(握手)英文包裝標籤

chiuming2309/03 02:03也愛看,但我仍然是個N87www

chiuming2309/03 02:04就突然看到有人跟我有一樣習慣忍不住認親一下w

chiuming2309/03 02:05(目前只有看食譜類我可以肯定看懂九成(咦