[討論] 死神的英文翻譯能體現出它的潮嗎?
如題
死神裡面的斬魄刀或招式名稱都是直接使用羅馬拼音直翻
拿最新一集山老頭卍解
殘火太刀-南 火火十萬億死大葬陣
Disney+上英文字幕翻成
Zanka no Tachi South Kaka Jūmanokushi Daisōjin
歐美的鄉民第一眼看到真的知道這招在幹嘛嗎?
很不直觀吧
如果改成意譯的話變成(歐美那邊死神wiki看到的)
Longsword of the Remnant Flame, South: Great Burial Ranks of the Ten Trillion Fire Dead
看得出來一堆亡靈要爬出來
再拿前幾集出現的白哉卍解千本櫻景巖
音譯為Senbonzakura Kageyoshi
意譯變成(一樣歐美wiki)
Vibrant Display of a Thousand Cherry Blossoms
櫻花盛開的感覺也出來了
拿其他作品為例
火影裡面天照(Amaterasu)或須佐能乎(Susanoo)
因為是日本神明的名字英文翻譯用音譯蠻合理的
但飛雷神它們也是使用意譯的Flying Thunder God Technique去翻而不是使用音譯
還有像鬼滅之刃裡面炎柱的技能我覺得翻的蠻好的
炎之呼吸三之型 氣炎萬象
英文翻譯翻成
Flame Breathing Third Form: Blazing Universe
很有原本招式的意境
回到主題
如果改成意譯的話會比較潮嗎?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
我以為是要說 BL EACH
隨便 你看那些看不懂的梵文翻過來的詞也都很潮啊
卍不能寫出來就沒死神潮味
不能
想懂的話自己去學日文啦
對於文化一竅不通再神的翻譯都是沒用的
這種比較偏向懶得翻吧
這種招式名稱英文真的難翻 頂多把關鍵字點出來 排列
成名詞組就差不多惹
像飛影的邪王炎殺黑龍波,英文不是翻Jaō Ensatsu Kok
uryūha而是Dragon of the Darkness Flame
要也是換拉丁文或古詩體吧
72
[閒聊] 任天堂的遊戲名稱翻譯是最近才這樣的嗎蠻好奇的 像是上面的Bayonetta,以前SEGA發行的時候叫做魔兵驚天錄 現在老任發行翻成蓓優妮塔 以前Splatoon被翻成漆彈大作戰 現在改稱斯普拉遁70
[閒聊] 比較喜歡音譯還是意譯沒有要戰誰翻得好誰翻得爛 只是想問音譯和意譯大家比較喜歡哪個 像是米卡莎 三笠 好像是Mikasa這個名字有參考戰艦的名稱才翻譯成三笠的 台灣翻米卡莎 中國翻三笠57
[討論] 翻字幕的知道現在大家英文不差嗎.昨天早上去看媽的多重宇宙. 看到很生氣. 那個字幕不叫翻譯. 叫瞎編. 如果說是國外的名人或迷因翻成台灣類似的就算了. 聖派翠克節改成台灣的節日很好. 畢竟台灣人不懂.23
[閒聊] 淀治是音譯還是意譯? MKM為何不音譯?小弟日文N87 請問デンジ翻成淀治是音譯還是意譯? 還是兩者都有? 如果是音譯的話就很奇怪 為什麼MAKIKA就要意譯?? 有日文N1的大大能幫解惑ㄇ20
Re: [討論] 翻字幕的知道現在大家英文不差嗎.像這種大家都還能討論字幕翻譯好壞或詮釋選擇的,我已經心存感激了。 (媽的多重宇宙一片我只對大便版咒數迴戰不給過,其他倒是很欣賞,起碼其中的 語境和語氣都保有高度的一致性。) 近期在奇幻影展看到一部連「翻得爛」都稱不上的:《急急復雞雞》。 (會盡可能防雷,請介意的勿繼續翻頁)16
[閒聊] 死神的卍解,真的是自身內心的反映嗎?如題 我覺得有點奇怪欸 在千年血戰篇時,兵主部一兵衛表示:所有始解跟卍解都是由他命名的 所有淺打交到死神手上時,和尚就知道斬魄刀的名字了16
Re: [閒聊] 怎麼用英文精準的翻譯「卍解」把「解」翻成 solution 絕對大錯特錯, 卍解的「解」比較接近「解放」的概念, solution 這個詞完全沒有解放的概念。 我覺得用 Ultimate liberation 可能比較接近作品中所呈現的, 但是對英語系人士來說大概會覺得很俗吧?6
Re: [問題] 金庸在華人圈以外的人氣如何?看這裡談歐美讀金庸,多數都是臆測 所以我實際去找了最新的射鵰英雄傳第一冊英譯版 (後三冊還沒有新翻譯) 來看看外國讀金庸讀到的是什麼 -- 先說結論:英文翻譯情形其實比我想像的好3
[問卦] polar bear為何沒翻成"寶拉熊"??英文翻譯常見音譯或是意譯 Hello Kitty因為Kitty的音譯翻成凱蒂貓 那像是polar bear翻成北極熊 polar也直接音譯成"寶拉" 那polar bear為何沒翻成"寶拉熊"??2
Re: [閒聊] 比較喜歡音譯還是意譯跟原po想問的無關,但與標題相關。 前面有人提到哈利波特。 木透我勉強能接受,但其實看著還是滿尷尬的。 獅子阿爾發則是真的無法,這名不像名的。 或者至少天狼星也用大犬阿爾發啊……
爆
[情報] 帕魯專利侵權訴訟報告爆
Re: [塵白] 2.3劇情出包 超絕炎上中爆
[閒聊] 玩偶遊戲 官方Line貼圖76
[索尼] 總裁:PS5 Pro目標是鐵杆使用者75
[閒聊] 巔峰Faker有多強?66
[閒聊] 佐藤希 超重大告知&歌回 (有開視訊)66
[教育] 闇龍紀元智障守護者約售出50萬套51
Re: [情報] 帕魯專利侵權訴訟報告48
[妮姬]反擊部隊與二週年的漫畫47
[閒聊] 有人是因為PTCG Pocket 第一次碰 PTCG的43
Re: [塵白] 2.3劇情出包 超絕炎上中41
[情報] 遊戲王假鈔泰國流行中40
[帕魯] 幻獸製作商不發一語僅在X上轉貼侵權報告90
[閒聊] 家長問:你怎麼都買前凸後翹的女生模型51
[閒聊] 怎麼看八哥這種鳥☺42
[閒聊] 如果要被關一個mmorpg 會找哪一個?27
[討論] 鐵道 是不是很多人抽完流螢就退坑了35
[閒聊] 網飛漲價後其他串流網站?33
Re: [情報] 帕魯專利侵權訴訟報告52
[閒聊] C105各IP攤位統計32
[Vtub] 彩虹社 7th Fes Live整理30
[繪圖] 活俠傳 溫夫人 夫人!我...我...我喜30
[討論] 西索真的是因為性癖不打螞蟻嗎65
[閒聊] 超甲組 倒閉28
[妮姬] 畫一個很過份的圖66
[討論] 如果桐人他們被關進的遊戲是法環會怎樣?28
復活邪神系列是不是走的很前面?26
[閒聊] 原作者積極參與的改編作品27
[網飛] Netflix漲價 動畫瘋會跟著漲嗎24
[閒聊] 在死之前可以做什麼中二動作