[問卦] I Really Want to Stay At Your House?
請問這句英文
翻譯成中文怎麼比較恰當?
"我很想要待在你的房子"
請問是這樣翻譯嗎
英文作業要用到
請各位幫忙一下
--
https://i.imgur.com/Ha3Czsx.jpg https://i.imgur.com/nPKAJ4d.jpg
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.116.164 (臺灣)
※ PTT 網址
推
David抖
推
原神啟動
→
Netflix and chill.
推
「我今晚想跟你活塞」
推
團名 let's eat grandma 要怎翻?
推
咩修幹某
推
Ptsd神曲
→
宜家傢俱?
推
蕾貝卡老婆餅好吃
推
瑞貝卡被壓爛
推
可不可以放進去一下下就好
27
Re: [分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了看到原文底下很多人反應 說MLB還是都是使用英文 但是那都是用”正常的英文拼音” 所以我們遇到真正的問題點應該是 “翻譯歸翻譯 綽號歸綽號”![Re: [分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了 Re: [分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了](https://i.imgur.com/yrngboTb.jpg)
18
[問卦] 我看你完全是不懂喔 該怎翻成英文我看你完全是不懂 其實這句中文就怪怪的了 正確應該是我看你是完全不懂吧 如果翻譯成英文 一句話不能有兩個動詞吧![[問卦] 我看你完全是不懂喔 該怎翻成英文 [問卦] 我看你完全是不懂喔 該怎翻成英文](https://i.imgur.com/EWp9S3Cb.jpg)
12
為什麼中文姓名翻譯成英文時,姓氏要擺在後面?為什麼中文(或日文)姓名在翻譯成英文時,姓氏要擺到後面去呢? 我知道英文名字 family name (姓氏)通常是在後面的, 但我想知道的是為什麼翻譯的慣例會要求我們要把姓氏往後擺? 英文名字,比方說 Michael Jackson,我們中文在翻譯時不會翻成 傑克森‧麥可 然而中文名字比方說 陳大明,在翻譯時會變成 Da-Ming Chen8
[問卦] 依法休假的英文 怎翻譯 掛??????????????依法休假 怎麼翻譯成英文 信達雅 畢竟外國人看不懂中文 怕他們外國人 五一人家休假也跑去8
Re: [問卦] Germany為什麼翻成德國?因為德國是從 Deutschland 翻譯過來的 並非所有的國名中文都是由英文來的呦 不然 Russia 就不會被翻譯成俄羅斯 而 China 也就會被翻譯成支那了 ※ 引述《starfishfish (地中嗨嗨派大星)》之銘言:6
[情報] 行動裝置上的 YouTube 可以開自動翻譯了剛剛看 MKBHD,點了字幕後,發現可以選自動翻譯成繁體中文了 上個禮拜看還只能翻譯成英文,沒想到已經可以翻譯成中文了 這功能在行動裝置上期待好久了 --![[情報] 行動裝置上的 YouTube 可以開自動翻譯了 [情報] 行動裝置上的 YouTube 可以開自動翻譯了](https://i.imgur.com/WV3DICRb.jpg)
4
[問卦] stay awhile and listen ?安安唷各位 剛剛有位人士聊天 第一句就是這句英文 本魯英文不好 請問這是什麼意思呀3
[問卦] 圖奇聊天室為什麼可以即時翻譯我上次看企鵝姨手機 她圖奇聊天室可以即時翻譯 你打中文他可以翻譯成英文 我上網查了下都沒有這外掛 還是說只有蘋果手機才可以抓![[問卦] 圖奇聊天室為什麼可以即時翻譯 [問卦] 圖奇聊天室為什麼可以即時翻譯](https://i.imgur.com/f6mSCnVb.jpg)
2
[問卦] 今夜は月が綺麗ですねWah = w = 各位板上大大晚安 聽說日本文豪夏目漱石曾經有過這麼一段趣聞。 夏目漱石在擔任英文老師期間,曾經學生討論『I love You』該怎麼翻譯。 這句我想任何有接觸過英文的都會直接說『我愛你』,學生也很直接得翻譯![[問卦] 今夜は月が綺麗ですね [問卦] 今夜は月が綺麗ですね](https://i.imgur.com/CQG9Memb.jpg)
1
Re: [問卦] 有差不多的嗎?怎麼翻譯成英文中文翻成英文,有時候要聯想一下 就這句話來說,與‘差不多’相近的可以用‘類似的’來翻譯 is there something similar? by ChatGPT --