[問卦] 明明有更接近的讀音的外來字
有哪些詞彙明明有更接近的讀音,
但目前盛行的讀音,卻沒有使用這些更接近的讀音。
剛看見有人提及可頌》垮頌;
姑且不論正確與否,
有其他類似「沒採用更接近原文的讀音」的例子嗎?
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.106.82 (臺灣)
※ PTT 網址
→
有啊 垃圾拉分 嘻嘻
→
音譯+義譯
推
羅賴把~涵都魯 片幾
→
賴打
→
佛羅倫斯 VS 翡冷翠
推
ikea
推
可頌是美式英語發音,也沒錯
→
約翰 強
噓
紐西蘭-紐北市
推
喬丹 鳩等 這年經文了
→
說翡冷翠的,人家義大利語就是Firenze,英
→
語才是Florence
爆
Re: [新聞] 女兒國文作業「落魄不是ㄆㄛˋ」 正確發這就是國文教育失敗的地方 落魄這個詞其實很有趣 但是你只教要讀做ㄊㄨㄛˋ 根本沒辦法讓學徒了解整個落魄家族 什麼?落魄還有家族?52
[閒聊] 一個字在翻譯後有兩個讀音就是有些角色的日文名字因為採用漢字 所以中文讀音可以念 但是中文讀音可能有兩個以上 這時候各位會去追究怎麼念還是憑感覺? 像藏馬![[閒聊] 一個字在翻譯後有兩個讀音 [閒聊] 一個字在翻譯後有兩個讀音](https://i.imgur.com/dnjxACib.jpg)
50
[閒聊] 大家的姓名讀音是幾聲?如題, 我的姓名讀音, 三個字都是二聲, 例:黃妍慈, 怎麼唸怎麼怪,16
Re: [討論] 一直把宿儺打成宿攤的人是在幹嘛?只是要回題外話 結論是"肅"(或原文的"素") 首先看日文的讀音: りょうめんすくな 應該很明顯他是音讀 跟漢字的對應是 兩=りょう 面=めん9
[命名] 男寶英文名請益家裡有位獅子座男寶想要取個英文名字, 中文名讀音為: ㄐㄩㄣ(四聲) ㄑㄧ(二聲) 希望能取個跟中文讀音較為接近的英文名, 其實比較直覺能想到的就是Jim或者是Jean, 但這兩個英文名似乎有點常見,![[命名] 男寶英文名請益 [命名] 男寶英文名請益](https://i.imgur.com/v1yF5Vqb.jpg)
4
[問卦] 捷運日語廣播站名應該用哪種讀音好學過日語的都知道 日語有分訓讀音、音讀音、外來語等 其中中文圈的地名以日語發音而言大多都以音讀音為主 然而像台灣這種以前曾經被日本殖民過的地方 留下很多日式地名2
[問卦] 為何北捷日式站名日語廣播不用訓讀音唸?北捷的站名當中 只有中山站日語廣播是訓讀音的Nakayama 其餘的站名有的用音讀音唸、有的用國語讀音唸 像松山站(Matsuyama)、板橋站(Itahashi)等 都是日治時期留下來的「日式地名」X
Re: [問卦] 哭的台語要念靠還是號?哭這個字的讀音我知道就3種 考靠號 考 最有名的就是苗可麗那句:你在哭喔?(考) 靠