PTT評價

[問卦] 華人翻譯為什麼那麼爛 比利時還是貝爾金?

看板Gossiping標題[問卦] 華人翻譯為什麼那麼爛 比利時還是貝爾金?作者
newbrain
()
時間推噓 推:6 噓:6 →:22

從小就覺得一大堆智障翻譯
尤其是音譯
就不能翻得準一點嗎

像是比利時 明明唸起來就是"貝爾軍"
還有為什麼約翰 大陸跟台灣都亂翻一個翻成"讓",一個翻成"約翰"
錯了明明就應該翻成 "降"
俄羅斯明明就應該翻成"盧西亞"或是"盧阿蝦"都可以
諸如此類 一大堆
就不能正常點嗎
有沒有掛

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.228.157 (臺灣)
PTT 網址

oneIneed 05/01 11:06我都唸羅剎比較剎氣

meatbear 05/01 11:06不是所有都是英翻國語

drcula 05/01 11:07約翰那是拉丁語唸法吧?

EEzionT 05/01 11:07都有華人文化的脈絡才這樣翻的 你才是沒

EEzionT 05/01 11:07讀書的

allen911007 05/01 11:07真的是newbrain

EEzionT 05/01 11:07笑破你北的內褲

meatbear 05/01 11:07有的是粵語先翻 也有從日語先翻再導入

meatbear 05/01 11:07使用

meatbear 05/01 11:08約翰是希伯來語吧

s1s2s3bk 05/01 11:08不是所有都是直接翻好嗎

meatbear 05/01 11:08拉丁語 J是ㄏ的音

tuhiceut 05/01 11:08醬個鬼還不都英佬先亂叫 耶穌都變基澀啦

CODDDD 05/01 11:08照你的英語直翻邏輯

s1s2s3bk 05/01 11:09比利時是源自日語翻譯,日語則是翻法語

CODDDD 05/01 11:09德國應該叫折馬逆

meatbear 05/01 11:09凱撒英文是西蛇

CODDDD 05/01 11:10巴黎叫佩莉斯

marktak 05/01 11:11Bilbo Baggins

Chengzer 05/01 11:11因為不是從英文翻譯的。外語不等於英語

taiwansibia 05/01 11:16印地安人:

wensday 05/01 11:31世界上不是只有英文

wensday 05/01 11:32Belgie

L78G 05/01 11:57說原文就好

xBox1Pro 05/01 12:06你從小就有疑惑 卻從來不去查書、問人

xBox1Pro 05/01 12:06,代表教育很失敗吧

xBox1Pro 05/01 12:09耶穌 約翰 都是因為J 不是用英文讀法

xBox1Pro 05/01 12:11在德文 希伯來文 j 都是累死(ㄧㄡ)的

xBox1Pro 05/01 12:11子音讀法(Ptt好像不能打國際音標

capitalofz 05/01 12:58外語只有英語逆

s90002442 05/01 15:05John = Yohan

caelum 05/01 16:31還有些是外國人會中文,自己翻譯的。像外

caelum 05/01 16:31國傳教士翻譯的基督教聖經,耶賀華、耶和

caelum 05/01 16:31華、耶威、雅威都有人用。和華人沒大關係