[問卦] 為什麼中國人喜歡把英文翻譯成中文?
餓死抬頭,
有注意到個現象,
比方台灣說Google,
中國會說谷歌,
台灣說outlet,
中國會說奧特萊斯?
聽起來滿奇怪的,
又例如台灣說Jordan,
中國人說喬丹,
有沒有台灣人比較喜歡說英文,
中國人喜歡翻譯成中文
的八卦?
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.4.121 (臺灣)
※ PTT 網址
推
跟中國人聊NBA球員你就知道
→
台灣人很可憐看翻譯都只能看大陸翻譯的
推
脆:
噓
你把日本人放在哪裡
→
明明可以用英文偏要翻成片假名
推
只要是正常的國家都馬會翻成自己的語言
→
脫褲子放屁的極致
→
歐洲一票國家在翻譯的時候拼字都有微妙
→
的差別
→
農村人很多 人民層次差別太大
推
台灣洋將也都有中文名字 市場需求
→
台灣也喜歡翻人名啊 看看移工原住民
推
台灣人十個字有八個都發錯音。還是乖乖翻
→
譯吧
→
中國真的很堅持 遊戲不能有英文名
推
阿本仔也是
→
台灣是因為沒人翻譯,不得不
→
政策
推
對啊,硬是要把tofu翻成豆腐太離譜了
→
台灣人喜歡創造門檻阻擋資訊流通
噓
只有台灣人不喜歡自己聽得懂的語言
推
這哪叫翻譯 跟注音文差不多
15
[問卦] Netflix的動畫翻譯真的很爛嗎?如題 Netflix近年獨佔投資製作了一堆日本動畫 想不在上面看都不行了 不過好像對中文觀眾不太友好 聽說翻譯方式是先把原文台詞日文翻成英文後8
[問卦] Iwin要怎麼翻譯成中文?看多了請別人翻譯英文的人 我就問 Iwin如何翻成中文 是翻譯成「我贏」這樣嗎? 聽起來會不會太自大了一點 怎麼翻可以更謙卑一點呢?2
[問卦] 有沒有某些英文無法用中文取代的八卦?像是你去買床相關的東西 都一定是 King Size Queen Size Twin Size 幾乎沒人說成 國王尺寸 皇后尺寸 雙胞胎尺寸 也就是就算能翻譯成中文 大家還是用英文來溝通2
[問卦] 有沒有奧特萊斯的八卦之前去美國參加了一個當地旅行團 從LA往賭城方向 包含參觀一些國家公園 回程的最後一個景點是 奧特萊斯 以為是什麼景點X
[問卦] 慟!中國遊戲內只能中文跟數字不能有英文是這樣啦 對面高層下了命令 遊戲內的文字只能使用中文跟數字 不能用英文 所以遊戲內的英文都要翻譯成中文![[問卦] 慟!中國遊戲內只能中文跟數字不能有英文 [問卦] 慟!中國遊戲內只能中文跟數字不能有英文](https://i.imgur.com/iXvOjg0b.jpg)
2
[問卦] ic e shake it的中文意思是什麼啊?請問這段英文 ic e shake it 翻譯成中文是什麼意思啊? 有什麼接地氣一點的翻譯嗎 不要像google那種機翻就好![[問卦] ic e shake it的中文意思是什麼啊? [問卦] ic e shake it的中文意思是什麼啊?](https://i.imgur.com/Ha3Czsxb.jpg)
1
[問題] 使用discord的翻譯需求機型:iphone 7+ 系統版本:14.4 問題描述: 請問一下 因為時常使用discord瀏覽一些英文的討論區
Re: [問卦] 這句話的英文這時間會有人知道嗎豆豆磨來磨去豆豆磨來磨去 磨來磨去香豆奶 豆豆磨來磨去豆豆磨來磨去 磨來磨去香豆奶 這是一個很好的問題X
[問卦] 差別最大的中文姓氏翻成英文之前發覺蔡這個姓的英文翻譯是Xi,最近又發現林這個姓英文翻譯是 Wang。差別似乎都有 點大。大家還知道什麼差別很大的中文姓氏翻成英文的可以介紹一下嗎? --
[問題] 翻譯社(中或英文翻譯成印尼/越南/菲律賓)公司有些船舶文件(中文或英文) 想要找專業的翻譯社翻譯成印尼/菲律賓/越南文 想請問大家是否有推薦的翻譯社呢? 有爬文看大家有推薦文藻-思源翻譯社,那翻譯成上述的東南亞語言,也是有推薦這間嗎? 謝謝大家!! --