PTT評價

[問卦] 味增的英文要怎麼翻譯?

看板Gossiping標題[問卦] 味增的英文要怎麼翻譯?作者
JC910
(JC910)
時間推噓 8 推:12 噓:4 →:9

味增
日文為 みそ
片假名為 ミソ
發音似 咪鎖
如果要把這個東西翻譯成英文
要怎麼翻譯才正確?



--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.46.200 (臺灣)
PTT 網址

hybridpi 01/10 03:09miso

ggian123 01/10 03:09Poo poo

FranKang 01/10 03:10

heavensun 01/10 03:11噌 U念錯音

ga3322165 01/10 03:12米餿

a27588679 01/10 03:12

EarlyInMay 01/10 03:13Miso

ga3322165 01/10 03:13米餿掉的味道 所以叫米餿

poi96300 01/10 03:14Miso

grant790110 01/10 03:28missile

GeogeBye 01/10 03:29直接音譯不就好了

CIDgreen 01/10 03:32音譯比較像「味素」

ballism 01/10 03:36在歐洲的亞超 超多洋人買MSG

Vincent8026 01/10 03:38WaySin

trrapojakas 01/10 03:41Soybean paste

XDDDpupu5566 01/10 03:44就misoㄚ還MSG咧hiya

cobras638 01/10 03:51miso

shadowdio 01/10 03:52奧索瑪

conqueror507 01/10 04:21Miko

jollybighead 01/10 04:32作味噌 do mi so

fireda 01/10 06:59西索

kenny1221 01/10 07:03衛星?

mydog50 01/10 07:24DoReMiSoLa

babyrock 01/10 09:38sp4

cwind07 01/10 13:00missile 你是不是想說味增偏掉了