[問卦] 這句日文怎麼翻
近30歲母胎單身處男最近在學日文
這句ref:rain的歌詞
「何も手につかずに 上の空の日々」
巴哈有人翻「沒能把握任何事物 只是漫不經心度過的那段日常」
AI翻「每天都心不在焉,什麼事也做不了」
小弟覺得AI翻得比較好 講解的有道理
我現在的心情就跟歌詞一樣
一想到學姊就心不在焉 什麼事都做不了
有沒有八卦?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.240.32.21 (臺灣)
※ 編輯: he02789222 (27.240.32.21 臺灣), 08/05/2025 23:41:05
※ PTT 網址
→
健桑,請給我茶
→
巴哈就台劇式翻法
噓
叫你上空
噓
手無長物 空虛度日
→
台灣現在反日,學三小日文
推
三國版翻譯:
→
台日友好!!想跟學姊去日本玩
→
劉禪在大殿上苦惱:相父若是打下長安,
→
我是該遷都呢?還是留在成都呢?
→
???
→
手上沒東西 上空的每一天(X)
推
空手蛙被嘎到雲端
→
譯「我無法做任何事 腦袋空白」
噓
不要翻 這種就修辭 翻了就每味了
→
翻譯歌詞本來就很奇怪
→
就像你把絕句翻成英文
→
所以才要直接學該國語言啊
→
有道理!
推
沒辦法掌握任何東西 在天空上的每一天
推
再講奶子太小啦,抓奶子的時候,手手什
嚴厲斥責
→
麼都抓不住,每天都上空好了
爆
Re: [閒聊] 如果30歲還是處男...片頭片尾曲歌詞這部日劇的原作者前兩天在推特上畫了關於片尾曲的四格漫畫, 有提到其中一句歌詞: 本当はぐっと抱き寄せて 奪いたいのさ (直翻: 其實好想一把把你拉到懷抱中緊抱住你 奪取你的(受詞不明)) 還有提到因四格起承轉結篇幅的關係,![Re: [閒聊] 如果30歲還是處男...片頭片尾曲歌詞 Re: [閒聊] 如果30歲還是處男...片頭片尾曲歌詞](https://pbs.twimg.com/media/ElqettHU4AIjRbe.jpg:large)
61
Re: [閒聊] 如果30歲還是處男...片頭片尾曲歌詞因為很喜歡ED,因此試著翻譯看看歌詞跟大家分享:) 歌名是Good Love Your Love,作詞者在作詞時玩文字藝術(諧音), 歌詞裡面的Good Love Good Love音同日文的グラグラ(搖搖晃晃), Your Love Your Love則是日文的ユラユラ(搖擺不定)。![Re: [閒聊] 如果30歲還是處男...片頭片尾曲歌詞 Re: [閒聊] 如果30歲還是處男...片頭片尾曲歌詞](https://img.youtube.com/vi/2aaUQuXyuCA/mqdefault.jpg)
48
[閒聊] 手遊劇情用AI翻譯然後不檢查的話就緋紅的神約這遊戲前幾天版本更新開了新的主線 故事劇情明顯能感覺到翻譯怪怪的,許多遊戲用語變的跟原本的不太一樣 看到的時候就在想是不是用AI翻的 直到![[閒聊] 手遊劇情用AI翻譯然後不檢查的話 [閒聊] 手遊劇情用AI翻譯然後不檢查的話](https://i.imgur.com/UOfXRd8b.jpg)
17
[閒聊] 網飛翻得最差的日本動畫是哪部?喔斯,大家好,我大木啦。 就是前幾天在吵的網飛的石之海翻譯啦。 網飛的日本動畫的中文翻譯,大部分都是日->英->中, 所以常被嘲笑說是請猴子翻的。 還有一部分是看譯者功力的,有些譯者是真的翻得很好,18
Re: [問題] 到底是赤音還是茜翻譯沒有問題 晒す(さらす)是他動詞,由主語執行其動作 來看看原文這句的主語是什麼 黒川あかねっていう本名晒して活動しているんだ![Re: [問題] 到底是赤音還是茜 Re: [問題] 到底是赤音還是茜](https://i.imgur.com/swT5NUNb.jpg)
13
[問卦] 水卜櫻:久々に外でる こゎ 這句怎翻譯?水卜櫻 在推特 PO惹這句 久々に外でる こゎ![[問卦] 水卜櫻:久々に外でる こゎ 這句怎翻譯? [問卦] 水卜櫻:久々に外でる こゎ 這句怎翻譯?](https://i.imgur.com/SkxQscxb.png)
13
[閒聊] 「情谷底,我在絕。」該怎麼翻?神雕俠侶 當年小龍女墜入絕情谷底 與過兒相隔16年 最後靠著蜜蜂上的小字「情谷底,我在絕。」 讓人發現她在絕情谷底 因而得救5
[問卦] 放他媽的屁 英文怎麼翻?安安 剛剛看到有官員不滿日媒對國軍的報導罵了一句放他媽的屁 日文我不懂,但這句如果要翻成英文該怎麼翻比較好 直接fucking bullshit 嗎 卦?4
[問卦] 為啥都ai爆發了av還無法自動翻譯想說ai來翻譯av結果根本沒人做, 我用口譯app也翻不出來, 結果ai也不過如此而已, 有這種東西很多人會想用吧, 有無八卦
[推薦] rachie - IDOL 英文翻唱(非官方歌詞)來自印尼的rachie翻唱很多日文歌曲的英文版(會自己翻譯歌詞或找別人翻) 這次IDOL的英文歌詞也是請別人翻的~不是官方版本 Idol (YOASOBI) ♥ English Cover【rachie】 アイドル 之前有也出過YORUSHIKA英文版翻唱歌曲的專輯![[推薦] rachie - IDOL 英文翻唱(非官方歌詞) [推薦] rachie - IDOL 英文翻唱(非官方歌詞)](https://img.youtube.com/vi/Vo6OdQfo1xU/mqdefault.jpg)