Re: [問題] 到底是赤音還是茜
※ 引述《davidex (玉藻前我的)》之銘言:
: https://i.imgur.com/ZXgkrik.png
: 直接用本名取代接近本名的藝名了呀
: 不然真要改的話
: 好像也要改成音譯的阿卡涅
: 但這樣名字就變得很奇怪XD
翻譯沒有問題
晒す(さらす)是他動詞,由主語執行其動作
來看看原文這句的主語是什麼
https://i.imgur.com/swT5NUN.jpg
日文很常見的主語省略
但是從後面的「活動しているんだ」,可以得出阿奎亞這句的主語是妳(黒川)
也就是(お前は)黒川あかねっていう本名晒して活動しているんだ
公開本名的是黒川茜本人
如果是要說本名因第三人等原因曝光,這邊應該會採用被動才對:
黒川あかねっていう本名晒されて活動しているんだ
因為讀音都一樣,阿奎亞的意思可能就是黒川茜=黒川あかね
不過只單討論翻譯來說,巴哈上面的字幕翻譯沒有問題就是了
--
https://i.imgur.com/PtBaVSI.gif
--
就翻譯時沒辦法保留假名和漢字的差異
這種算是是取捨,兩邊都翻茜還可以,但是要小心,比方
有些作者會在後面突然把假名的名字加上設定,這時候就
會現場吃書
我碰過翻譯作品人名也跟あかね一樣原本沒有漢字,結果
作品到後面突然冒出漢字,而且那個漢字還跟角色小時候
有關,但是我翻譯已經定名了
就改譯名囉 像中華一番一堆都改過名 被原作漢字裱 讀者
還是比較寬容的
所以我覺得這種狀況譯者一定要萬分小心,特別是看到角
色名字沒有漢字的時候,其實有辦法跟原作詢問會是最佳
解。
有時候作者也…
所以到底是赤音還是茜啦
有,我也碰過我譯名漢字定了連絡作者了,結果最後作者
還給我改漢字。因為作者忘記了。
不過這故事後來是作者整段重修。
赤音這名字很怪,感覺很血腥怎麼會有人取來當藝名,只
有西尾維新跟小高和剛會用的角色名
真的要不同怎麼不選朱音還是明音
她本名就叫黑川茜(畢業紀念冊有漢字) 她演出用茜的平假名
動畫第6集畢冊那段重播有看到了,不過想知道有沒有官方紀錄明確說過本名跟藝名區別 就阿奎亞的描述來說是把あかね當本名,應該翻成茜就好,不用另外再翻一個名字就是了
還我C8763
官方不就有明確說就是茜了有啥好糾結的
就你中文特別翻成赤音跟茜反而會對一般人造成更多誤解
樓上 因為網路上翻譯組信徒還真的不少阿 科
赤音好像是中國正版的譯名 雖然不知道為何這樣翻
支語仔 不EY
那為什麼不翻成AKANE就好了啊@@
對不懂日文的觀眾來說,不翻成漢字,只用羅馬拼音可能會有人認為翻譯錯誤或沒翻好 基本上翻譯時人名一定會翻成漢字
這篇正解 上篇用曝光解釋大概是看到字典寫漢字可用曝
但中文「曝」 單個字也是晒的意思
中文的動詞比較沒有日文自他動的概念,日文要注意到底是哪個主語做這件事 有時候自他動用錯,語句會變得很奇怪@@
了解 看來赤音大概是漢化組看到漢字懶得改
所以掰成藝名出道?
說是藝名也通 只是頂多就是讓你沒辦法肯定漢字的程度
硬要照字面翻譯的話應該是說 你是曬出本名在做這行
老實說 茜的美感比赤音好多了
日本作品通常不會有人名一下平假一下片假一下漢字
這種狀況。如果有這種狀況代表一定有什麼意義
就支那人日文太爛翻成赤音
あかね是真的也有赤音的寫法,不算是日文爛
中國翻譯是他國事務啊 難道這邊是中國討論區?
63
首Po我推的孩子 黑川あかね 一般好像都翻成茜 我是知道 赤あか 音ね 但為啥要這樣翻 怎麼兩種都有人叫啊 是盜版的翻譯嗎9
看看日本wiki怎樣介紹這個角色的 黒川あかね 本名は黒川茜といい『黒川あかね』は芸名。 あかね正常來講是翻茜沒錯,但很明顯作品中這兩個是分開使用的 因此大家都習慣用赤音這個同音(日文方面)又好聽(指中文)的翻譯名詞6
漫畫雷 本名:黑川茜 #1aQkLt6O (C_Chat) 日wiki介紹 --6
漫畫雷 統整一下,26回這段劇情(牽涉到翻譯該用什麼名字)阿夸講的台詞 台版翻譯:本名出道 B站翻譯: 幾乎等同本名 原文(首篇底下的推文借用一下)25
果然動畫還是採取青文版的翻譯 直接用本名取代接近本名的藝名了呀 不然真要改的話 好像也要改成音譯的阿卡涅15
其實看不出來有あかね是藝名 茜是本名的說法耶 如推文所述只有一個日文wiki這樣寫 但那個誰都能改 最簡單的方法就是找現實中有沒有類似情況吧? 本名有漢字結果藝名是平假名2
あか【赤】 の解説 ------- [名] 1 色の名。三原色の一つで、新鮮な血のような色。また、その系統に属する緋ひ)렊紅・朱・茶・桃色などの総称。 2 《赤ペンで直すところから》校正・添削の文字や記号。赤字。「─を入れる」2
原來是赤音啊@@ 我還以為是 黑川 亜鐘 我看歌詞 茜雲8
也不是很愛玩這套,而是想要用本名當藝名留後路的方法. 取藝名有的時候有牽涉到藝人與經紀公司(事務所)之間的約定, 當藝人移籍,或是不再加入任何事務所,獨自搞演藝活動時, 也有藝人改藝名,最多的狀況是套字不一樣,但讀音相同. 而也有像廣瀨香美,加勢大周,愛內里菜為例,
34
[閒聊] 漆黑劍士來吃飯!日少年打遊戲時掛上「漆黑劍士來吃飯!日少年打遊戲時掛上「不要叫名字」標籤 避免媽媽曝光本名 在疫情時代下,人與人之間的連結越來越依賴通訊軟體,如 Discord 整合眾多功能的通 訊軟體更能跳脫原先遊戲通話的定位,成為網路互動與社交的平台,不過相較於僅能用文 字交流的網遊時代,多了語音、視訊等功能的通訊軟體,匿名與網友互動時個資曝光的可22
[情報] 我推的孩子 新視覺圖 PV2這個PV公開了女王蜂唱的ED 新視覺圖 新增CV11
[分享] 井納翔一 今天在二軍先發6.2局失6分【巨人】2軍が楽天に連敗 先発・井納翔一は6回2/3を8安打6失点 巨人2軍は楽天と対戦し、4─8で敗れた。 初回にウレーニャの満塁弾で先制に成功。しかし、先発した井納がリードを守り切れ なかった。2回までは無安打投球を見せていたが、3回2死三塁から黒川に適時打を浴 びて、1点を失った。さらに5回は1死満塁から黒川に走者一掃の適時二塁打を浴びて8
[CGSS] 新曲MV 堕ちる果実曲名:堕ちる果実 歌: 神崎蘭子(CV:内田真礼) 黒埼ちとせ(CV:佐倉薫)5
Re: [新聞] 静岡知事:中央新幹線延期是神奈川的責任這幾天神奈川縣的黒岩知事出來正面回擊川勝的耍鍋說法了 黒岩知事表示 他不知道對方(川勝)再說什麼東西 也不知道對方是基於什麼理由而說出這些話的 神奈川縣對於中央新幹線的土地徵收取得已經完成80%以上4
[Vtub] 如果你是holomen?看到推特很多人在玩 像是 本名:白上フブキ2
[情報] 名探偵コナン 黒鉄の魚影 コナングッズが原文: 劇場版『名探偵コナン 黒鉄の魚影(サブマリン)』公開記念! カラオケDAMにて映画映 像が期間限定で最速配信! 豪華コナングッズが合計100名様に当たるキャンペーンが4 月14日スタート 株式会社第一興商は、『名探偵コナン』の劇場版最新作の公開を記念して、4月14日よ2
[問題] [我推]黑川茜的腳有水虫嗎?自從我推第六集出來之後 我在哪都看到有人貼黑川的腳 又腳、又腳、又…又腳特寫! 而且都不是裸足
爆
[情報] 真三國無雙起源 公開無雙武將:張角爆
Re: [閒聊] 怎麼?你當台灣人當得很難過嗎?爆
[閒聊] 發現喜歡的女生是單親媽媽該怎麼辦?爆
Re: [閒聊] 怎麼?你當台灣人當得很難過嗎?爆
[摳腳] 巴哈姆特動畫瘋 付費比例來到了17%爆
[閒聊] TGA應該要由玩家投票決定嗎?82
[閒聊] 幹 Ado怎麼又秒殺了75
[鳴潮] 角色立繪公開 菲比69
[閒聊] 鳴潮美術設計是不是真的蠻強的?59
[鳴潮] 新角色預告 布蘭特62
[閒聊] 繪師的圖被拿去做手機殼,請勿購買47
[閒聊] 暗喻幻想製作人:已經開始著手下一款新作46
[鳴潮] 前方到站,黎那汐塔! 新角色來了40
[閒聊] 所以活俠傳的更新消息在哪裡?41
[閒聊] 鋼鍊喜歡03還是09的畫風?39
[情報] 佐賀偶像是傳奇 新巡演和新曲71
[閒聊] 宙斯是不是真的不覺得待在T1開心過37
[閒聊] 飛彈還能裝那麼多彈頭喔37
[Vtub] 輪堂千速 肉肉大腿 gif37
[閒聊] 本屆TGA入圍跟DEI介入有關聯嗎?36
Re: [鳴潮] 新角色預告 布蘭特36
[問題] 老遊戲視窗太小問題有解嗎?34
[閒聊] DQ3的銷量會讓SE對HD2D改觀嗎?32
[情報] 2025這本輕小說真厲害 第一名 敗北女角太32
[可憐] 索粉抱怨PSP 無須購買PS5 可用串流玩32
[閒聊] 說到"歌姬"會想到哪些角色?29
[閒聊] 這本輕小說真厲害 202527
Re: [閒聊] 怎麼?你當台灣人當得很難過嗎?30
[閒聊] 劍星 比起屁股我果然還是比較喜歡奶啊28
[閒聊] 所以闇龍紀元metacritic怎麼拿82的?