PTT評價

Re: [問卦] 為什麼國外電影不流行字幕?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 為什麼國外電影不流行字幕?作者
NTUSTNTU
(黑糖刨冰)
時間推噓91 推:97 噓:6 →:129

這是因為文字不一樣造成的關係

目前世界上大部分的國家幾乎是拼音文字

仍在使用象形文字的主流國家應該就是中文

拼音文字如果把每個字母拆開,本身是沒有意義

但象形文字每個獨立的字都有大量的訊息

這造成使用拼音文字為母語的人聽力方面較強

而使用象形文字為母語的人圖像辨識能力較高

所以為何英文連音還有些氣音以中文為母語的人會覺得很困難甚至以為自己發沒錯,但外國人一聽就能查覺漏了什麼音節

也因此,節目是否有無字幕會以觀眾是以哪一種方式能最快接受到訊息而定

例如以拼音文字為母語的國家電視節目傾向無字幕而強調音效,如杜比音效

而以中文為母語的國家影片則習慣有字幕的關係

※ 引述《kinjk01 (小白)》之銘言:
: 國外的人講話節奏很快
: 而他們的電影或者是卡通
: 節奏也不會慢多少
: 為什麼他們的節目
: 或是種種都沒放字幕比較多啊?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.232.31 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/Gossiping/M.1626283969.A.2CF

suwalampa 07/15 01:34正解

rencekingss 07/15 01:34字幕系

AlHorford15 07/15 01:34正確給推

sh9305 07/15 01:34專業推

jj1379746 07/15 01:35美國人來就聽得懂周杰倫唱什麼嗎

kevin1221 07/15 01:36所以台灣很多充耳不聞的人

sondbe 07/15 01:36日本都直接吹替版

※ 編輯: NTUSTNTU (59.115.232.31 臺灣), 07/15/2021 01:38:21

wild2012 07/15 01:38中文一字多義有破音字 重音字 沒字幕看?

qq0101889 07/15 01:39五樓你好壞><

forAver 07/15 01:46本文解釋了為什麼網軍要製圖

chocolate55 07/15 01:51

sdbb 07/15 01:56謝謝解惑

tkc7 07/15 01:57難怪歐美人對口音那麼敏銳

longtimens 07/15 02:00覺得聽力那段有點問題啊 ,中文音調或

longtimens 07/15 02:00是粵語這種音調本身也是外國人一偏就

longtimens 07/15 02:00聽得出來的,怎麼得出拼音聽力較強的

longtimens 07/15 02:00結論

longtimens 07/15 02:00中文四聲,台語粵語更多欸

你講的是聲調,但這邊應該是討論聽力,聽的出聲調和華人以圖象文字為最快接收訊息的 方式不衝突喔

somanyee 07/15 02:03有點意思的分析

s9623452 07/15 02:05非中文母語人士 中文講得再流利 一樣聽

s9623452 07/15 02:06得出來啊 外國人聽力比較好是耳朵構造好

s9623452 07/15 02:06? 種族優越?

非種族優越,韓國日本也用拼音系統,純粹是拼音文字夾帶的訊息量少用聽的比看的快而 造成的差異

ashkaze 07/15 02:06長知識了

※ 編輯: NTUSTNTU (59.115.232.31 臺灣), 07/15/2021 02:09:11

s9623452 07/15 02:07中文圖像能力辨識高 也不是這樣得出來

s9623452 07/15 02:07的結論吧

longtimens 07/15 02:07不知道為什麼會有一些用邏輯推就知道

longtimens 07/15 02:07不太可能的論點出現

longtimens 07/15 02:08實際上理由就只是拼音字幕太占空間,

longtimens 07/15 02:08中文字比較不占

longtimens 07/15 02:09就聽力來說兩者根本沒差,不上字幕都

longtimens 07/15 02:09聽得懂

s9623452 07/15 02:09單純是因為英語字串太長 不好上字幕 所

s9623452 07/15 02:09以沒有習慣看字幕吧 不然美國人看報紙

s9623452 07/15 02:09不就看很慢? 沒這回事吧

其實英文影片有字幕,而且不會有你說的問題,調一下hearing impaired就會出現了

longtimens 07/15 02:09不然平常怎麼對話的?

研究顯示使用象形文字的人圖像辨識能力比使用拼音較好,而使用拼音聽力較敏銳,並不 是有一無二的對等關係

※ 編輯: NTUSTNTU (59.115.232.31 臺灣), 07/15/2021 02:14:10

minoru04 07/15 02:11不過老外也常常抱怨電影口音語調聽不懂

NCUking 07/15 02:11聽不到只是英語爛 不是聽力差

longtimens 07/15 02:13那個是給聽障用的,實際上他們根本不

longtimens 07/15 02:13習慣看字幕,拼音語言的劣勢就是單位

longtimens 07/15 02:13訊息承載量低,勢必需要大量空間,在

longtimens 07/15 02:14字幕上要罵就是加快速度要罵就是犧牲

longtimens 07/15 02:14畫面,他們沒這個習慣,根本沒辦法兼

longtimens 07/15 02:14顧看字幕跟畫面

Payne22 07/15 02:15樓上不要在凹了 很難看

longtimens 07/15 02:15台灣上字幕理由是習慣,歐美不上也是

longtimens 07/15 02:15,而不是什麼聽力差異

longtimens 07/15 02:16不上字幕純粹是為了畫面考量,而不是

longtimens 07/15 02:16因為聽力

Payne22 07/15 02:17lontimens很明顯沒受過專業訓練 好好笑

longtimens 07/15 02:17沒凹啊 論點就是重點是畫面,而不是因

longtimens 07/15 02:17為聽力,正常人沒字幕根本沒差

Payne22 07/15 02:17還可以大放厥詞 真有趣

Payne22 07/15 02:18嘻嘻

longtimens 07/15 02:18這論點沒辦法說服人啊

longtimens 07/15 02:19有那個語言一定要字幕輔助才聽得懂的

longtimens 07/15 02:19?沒有啊

longtimens 07/15 02:19那字幕上與否跟聽力根本無必然因果關

Payne22 07/15 02:19那是你聽不了別人的意見阿

longtimens 07/15 02:19

JRSmith 07/15 02:20所以歐洲國家看英文電影也是沒字幕??

JRSmith 07/15 02:20還是會配法語版德文版等

Payne22 07/15 02:20幹嘛要說服你 1+1=2就你聽不懂? 問題在

Payne22 07/15 02:20

reiborei 07/15 02:21以前電影有同時有中英字幕 不占空間阿

longtimens 07/15 02:21我上面說的很清楚了吧 看不懂是你理解

longtimens 07/15 02:21能力跟邏輯不好的問題

ashkaze 07/15 02:22說英文字幕太長也還好吧? 我不覺得有影響

ashkaze 07/15 02:22畫面

ashkaze 07/15 02:23我以前常看只有英文字幕的外語電影不覺得

aivxg 07/15 02:23這篇正解啊

ashkaze 07/15 02:23有破壞畫面啊

aivxg 07/15 02:23覺得不能被說服的可以看這篇講得很清楚

aivxg 07/15 02:23https://youtu.be/x1KCHaA8dAc

shu925614 07/15 02:24嗯嗯 跟我想的一樣

amingfirst 07/15 02:24這一串根本超多理解力有問題的人 難怪

amingfirst 07/15 02:24八卦版一堆智障鄉民

dosoleil 07/15 02:24不打字幕就是印度腔 蘇格蘭腔只能是永遠

dosoleil 07/15 02:24的梗 無法成為主戲口音

shu925614 07/15 02:25看中文聲道的劇 還是會不由自主看字幕

dosoleil 07/15 02:28其他國家配音是為了方便推廣 歐盟是直接

dosoleil 07/15 02:28強制配音 避免文化入侵(至少兒童 青少年

dosoleil 07/15 02:28向的劇要

beatme0930 07/15 02:35專業推!

brad001 07/15 02:36好奇問 因為我以前自己是猜 中文因為各地

brad001 07/15 02:36口音有極大差異 像是台語粵語客語 基本上

brad001 07/15 02:36沒字幕根本聽不懂 但是英文像是英國 好像

brad001 07/15 02:36也只有蘇格蘭比較不太一樣 但是蘇格蘭應

brad001 07/15 02:36該也是聽得懂英格蘭跟美國澳洲紐西蘭的英

brad001 07/15 02:36文吧? 這樣說法不知道有沒有誤

longtimens 07/15 02:42印度腔英文或是亞洲口音對老美來說沒

longtimens 07/15 02:43障礙?

ashkaze 07/15 02:43樓上說的台語粵語客語也有自己的文字

ashkaze 07/15 02:43你說的字幕應該也是轉換過的國語字幕還是

longtimens 07/15 02:43其實這問題以前movie版就討論過了

ashkaze 07/15 02:43有差吧?

nullife 07/15 02:50專業推

weone 07/15 03:01專業推

vwwv 07/15 03:01簡單講就是拼音就像注音,把注音當字幕並不

vwwv 07/15 03:01會幫助理解要傳達的意思,反而很累贅

GRR 07/15 03:02原來

Ooxxeeoo 07/15 03:10長知識,推

zelkova 07/15 03:11推 話說reddit跟quora也有類似的討論

Kidmo 07/15 03:17https://youtu.be/sQEWEPIHLzQ 這篇亦佐證

Kidmo 07/15 03:17很懶的話看至三分四分鐘即有範例。

appie1161695 07/15 03:18推解說

milkBK 07/15 03:26拼音上字幕就是沒必要,那日本呢 日本漢

milkBK 07/15 03:26字這麼麻煩,算拼音還是象形文字?大部分

milkBK 07/15 03:26人漢字都不太好對吧,所以是拼音國家?

rushfudge 07/15 03:30氣音真的常常漏掉

nautasechs 07/15 03:38愛因斯坦曾經被馮諾依曼笑過英文講

nautasechs 07/15 03:38不好沒關係但德語講成這樣也是難得

k960608 07/15 04:15講得真好

sbflight 07/15 04:1610樓xd

adems77 07/15 04:25專業!

Stunish 07/15 04:44

NSPS6150 07/15 05:33荷蘭有字幕造就英文跟母語一樣順

linotwo 07/15 05:40日文念起來音節多 節奏快 比較像拼音

linotwo 07/15 05:41一般也是沒上字幕

inertial 07/15 05:50長知識給推

amos30627 07/15 06:12用聲調當語言的國家 有絕對音感的人好

amos30627 07/15 06:12像也比較多

edc3 07/15 06:25嚴格來說,相對於表音文字(PHONOgram,例如

edc3 07/15 06:25希臘/拉丁文字母,或是日文的假名),漢字是

edc3 07/15 06:25意音文字(LOGOgram,aka可同時具有表音

edc3 07/15 06:26跟表意部件的符號),而不是所謂的象形文字

edc3 07/15 06:26^^

TaiwanFight 07/15 06:29笑死 明明就習慣問題 還能解釋一堆

TaiwanFight 07/15 06:32不上字幕根本沒差啦

zzzprince 07/15 07:14怪不得蔡英文要我們拍桌子

tw536653 07/15 07:15看到一半檢查一下id確定不是胡歌老公

ricky1111w 07/15 07:30是嗎? 我在看台語連續劇的時候眼睛

ricky1111w 07/15 07:30也沒在看字幕ㄚ,都是用聽的

rainjuly 07/15 07:31為什麼用象形文字聽力就會比較差?

ricky1111w 07/15 07:31所以台語是拼音系統囉?

rainjuly 07/15 07:32中文在很早以前就不是象形文字了 形聲字

rainjuly 07/15 07:33超過90% 這跟象形文字的關聯是?

rainjuly 07/15 07:34漢朝的說文解字裡面形聲字就已經佔了大

rainjuly 07/15 07:34多數

Hsinxyzzyx 07/15 07:34優文推

yeahhuman 07/15 07:35我看中文電影,沒字幕常常聽不懂耶

yeahhuman 07/15 07:36所以都還是會開字幕

littlelinsyu 07/15 07:37原來如此

kenndy 07/15 07:41

ptt80357 07/15 07:51覺得唬爛…

melike671 07/15 07:58正解,同音異義的字太多了

rainjuly 07/15 07:58絕大多數人都是先學會講中文才學會認中

rainjuly 07/15 07:58文字 要說中文溝通是以文字來理解我持懷

rainjuly 07/15 07:58疑的態度

kogsww 07/15 08:12看一半突然確認一下是不是張阿月

bear26 07/15 08:14日文也一堆同音字好嗎

bear26 07/15 08:16我覺得這長期早就的差異就是台灣人閱讀很

bear26 07/15 08:16快 其他國家的則是聽力很好

kim1998 07/15 08:17

a0952864901 07/15 08:22專業推

p08171110 07/15 08:29日文一堆同音異字,但量沒有中文多,

p08171110 07/15 08:30說到底,日文終究還是拼音體系的語言他

p08171110 07/15 08:30們的片假名平假名單一字音基本沒有意義

p08171110 07/15 08:30,但中文單一字音就可以有多個意義,

p08171110 07/15 08:30光一個元字,就有頭 本 善等等各種意義

twinkle36111 07/15 08:30

p08171110 07/15 08:32也因此我們有很多假借字都是因為音相同

p08171110 07/15 08:32,誤用已久而來,像是原本的原,他這

p08171110 07/15 08:32個意思就是因為跟元同音而誤用

p08171110 07/15 08:33不然本來是泉水的意思

q121074498 07/15 08:35長知識

s955163 07/15 08:35就是習慣不同而已唬爛一堆

trombone 07/15 08:38蠻有道理的欸

streakray 07/15 08:38推推

xhung 07/15 08:44原來如此

lemonwater 07/15 08:51這篇是正解

andre9 07/15 09:05習慣不同+1 以前台灣電視也是沒字幕的

sding 07/15 09:06長知識了

millyyuri 07/15 09:06正式來說,中文是語素文字,

millyyuri 07/15 09:06在系統上就是比英文等表音文字更著重視

millyyuri 07/15 09:06

millyyuri 07/15 09:07http://i.imgur.com/Ntv05bv.jpg

millyyuri 07/15 09:08民眾的習慣當然會有影響,但那也是因為

millyyuri 07/15 09:08源頭中文字母就是設計成是給人看的語言

foxey 07/15 09:14看這篇和推文長知識

qoogamania 07/15 09:21中文同音字太多了!沒字幕 很難了解

loui123 07/15 09:23

xhl12000 07/15 09:37明明就是拼音語言字幕會太長

ghosthunderd 07/15 09:43猜火車給老美看哪個聽的懂

xhl12000 07/15 09:47扯中英字幕的更好笑,那個英文字那麼小

xhl12000 07/15 09:48,在中文電影中更會為了不要遮擋畫面而

xhl12000 07/15 09:48把句子切成兩半

skyline1941 07/15 09:49原po你說的「研究顯示」是來自哪篇

kids1991 07/15 09:49有意思

skyline1941 07/15 09:49論文?

aoikimi 07/15 09:49

xhl12000 07/15 09:50hearing impaired就給聽障看的,你平常

xhl12000 07/15 09:50會看手語老師?

k23 07/15 09:55優文,難怪新聞一堆跑馬燈大家都能接受

Scorpion0302 07/15 09:55覺得這解釋有疑問 給箭頭

ronny1020 07/15 10:01日本一堆漢字也沒在給字幕呀

WuDhar 07/15 10:07你們沒在國外開過字幕過嗎?馬的南方公園

WuDhar 07/15 10:07一串話三四行字幕擋掉螢幕一半還看個屁

extra55688 07/15 10:35

max111111 07/15 11:01英文字幕真的很長

mynewid 07/15 11:07這篇是真的而且也說明為什麼ptt還在

DICKASDF 07/15 11:08正解

ShangLai 07/15 11:33

snow119 07/15 11:59

aoupj 07/15 12:02酷,長知識

cmcmcmcm2 07/15 12:05

dtonepd 07/15 12:05漲姿勢

boogfuzy 07/15 12:18…. 你日常跟人對話也不需要字幕啊= =

boogfuzy 07/15 12:19 單純台灣電影習慣上字幕好嗎= = 天啊

blackhey 07/15 12:19這也是台灣演員發音咬字越來越差的原因

blackhey 07/15 12:20很多台灣電影跟戲劇

blackhey 07/15 12:20看的時候把字幕關掉根本不知道在說什麼

Fortran95 07/15 12:35所以我都自帶手語老師

ronale 07/15 12:39

snowphase 07/15 12:44推!

snowphase 07/15 12:45推!

kimono1022 07/15 12:50注音字幕 光想就超擾民XDDDD

TitanEric 07/15 13:03

PopeVic 07/15 13:26一本正經的胡說八道==

domon0525 07/15 13:28

pulululu 07/15 13:30

bigjam 07/15 13:47

God12345566 07/15 14:03講了這麼多佐證的文章跟資料,就是硬

God12345566 07/15 14:03要拿小地方反駁,還是大家比較喜歡

God12345566 07/15 14:03聽到我們什麼都很強?

bluelin7788 07/15 14:10真的 我看A片一定都要高清中文字幕

bluelin7788 07/15 14:10不然射不出來= =

skyesp 07/15 14:41長知識了,感謝!

EricTao 07/15 15:04我在雅加達看電影 有英文阿

EricTao 07/15 15:04等等不對 我是用聽的

coolguyya 07/15 18:59原來如此!

Demia 07/15 20:47反正不想看字幕就關掉啊

elisabj6 07/16 00:05長知識