PTT評價

[問卦] 可否請翻譯外文

看板Gossiping標題[問卦] 可否請翻譯外文作者
tapple520
(洋 )
時間推噓 1 推:6 噓:5 →:13

請求翻譯之外文如下:

我想遍國之人俱勢利小人耳,焉能物色我於塵埃之內乎?

請問上句外來文,若是用白話如何翻譯?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.62.252 (臺灣)
PTT 網址

BrandyEye 02/25 15:17ikea

chadmu 02/25 15:17付錢給鄉民啊

bill403777 02/25 15:17抗中飽台

pionaero 02/25 15:17costco

syntax123 02/25 15:17功課自己做

TatsuyaShiba 02/25 15:17樓下肛完八十歲阿嬤的心得是?

hirok 02/25 15:17專業不是免費的

Abare 02/25 15:17撒泡尿照照自己

jma306 02/25 15:17 小鼻子小眼睛 唱歌不好聽

TatsuyaShiba 02/25 15:18樓上肛完八十歲阿嬤的心得是?

DOOT 02/25 15:18樓上很懂喔

preisner 02/25 15:18I think people all over the country

preisner 02/25 15:18are snobbish, how can they find me in

preisner 02/25 15:18the dust? google翻的不用謝

dayend 02/25 15:19文言文都看不懂 哪翻譯得出 邏輯正確XD

xiaohan 02/25 15:19Little boy in country. I am dust

jma306 02/25 15:20全国の人々は卑劣です、どうやって彼らは

jma306 02/25 15:20ほこりの中で私を見つけることができます

jma306 02/25 15:20か?

jma306 02/25 15:21 發現估狗翻譯 能看懂一些文言

RegenDay 02/25 15:22樓上 原po是想文言翻成白話 不是英文吧

kichyo 02/25 15:23你先講白話文

jma306 02/25 15:23再把英文copy翻譯中文就可以了

日文再翻回來,最後變成如下: 感覺全國人民都在聊天,怎麼在塵土中找到我? 不知在説什麼碗糕?

※ 編輯: tapple520 (223.138.62.252 臺灣), 02/25/2022 15:27:15

Nexus055202 02/25 15:27i think they are blatant bitches