PTT評價

[問卦] 外國人的名字, 不能統一譯名嗎?

看板Gossiping標題[問卦] 外國人的名字, 不能統一譯名嗎?作者
Avamys
(艾敏釋)
時間推噓 3 推:7 噓:4 →:15

最近俄烏開戰, 俄羅斯總統
Владимир Владимирович Путин
躍上新聞版面
Путин唸起來音有點像 Putin
台灣的媒體翻譯都各自表述, 隨自己高興
絕大多數都譯作"普丁", 也有譯作"普欽"(TVBS),
也有叫"蒲亭"(中廣,中央社)
也有叫"普京"(風傳媒), 也有叫"普亭"(台視),
還有同一個媒體, 不同記者用不同譯名的, 我是不是也可以翻成"布丁"
國家名都可以統一譯名了,
Путин 好歹也是戰鬥民族的總統,
算是個名人, 媒體統一譯名會很難?

對岸有個官方的新華社譯名室, 統一定調, 全國遵守
有時翻的很奇怪, 像Obama的名字,譯為「奧巴馬」、Trump 譯為「特朗普」
連美國駐中大使館都有意見。

台灣以前有個國立編譯館, 負責學術名詞的翻譯
現在已併入國家教育研究院, 但好像也不管新聞這一塊
所以現沒人可以主持大菊了嗎

有卦嗎
--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.20.109 (臺灣)
PTT 網址

deepdish 02/27 02:50要問幾遍 去跟他們講

Howard61313 02/27 02:50布丁

sl11pman 02/27 02:50噗舔

no4 02/27 02:50去跟他們講

TeamFrotress 02/27 02:50https://i.imgur.com/nlgVhJH.jpg

cobras638 02/27 02:57庫班表示:可以學我替球隊正名阿

mquare 02/27 02:57這就是民主阿 大家都有自己玩法

o1g 02/27 02:57臺灣省媒體正常發揮

hayate232 02/27 02:58布丁

anoreader 02/27 02:59爽啊

eunhailoveu 02/27 03:00建議翻成垃圾侵略者

optw 02/27 03:02我覺得統稱俄帝

rei196 02/27 03:03我PO過了,爛媒體

※ 編輯: Avamys (111.255.20.109 臺灣), 02/27/2022 03:06:35

firetim 02/27 03:06可以翻批幽踢愛恩~啊!這是英文

nananana325 02/27 03:07台灣的翻譯品質真的很差,國家編譯館

nananana325 02/27 03:07已經名存實亡了。

rocku112 02/27 03:12推推 這干民主闢室 連譯名都不能統一

tttxxx 02/27 03:12特朗普很像日文直譯

da7230 02/27 03:13我都唸costco

wake7078 02/27 03:32世界統一了嗎 語言統一了嗎

st89702 02/27 03:40譯名本來就應該要有單位統一 不然不利學

st89702 02/27 03:40術翻譯 連歷史人名地名每個人讀的都不一

Nexus055202 02/27 03:46 https://i.imgur.com/HfdIbC2.jpg

Nexus055202 02/27 03:46笑死

leo76820 02/27 04:00仆莖噗精

peiring 02/27 08:19我建議統一翻譯成布丁