Re: [問卦] Scotland 為什麼翻譯成蘇格蘭?
※ 引述《kmwace (kmw)》之銘言:
: 這個我就納悶了
: Scotland 發音完全找不到有蘇的發音呀?
: 這個是不是又是梁實秋他們的鍋啊
: 有英語歷史高手解釋下嗎?
第一點原因應該是因為 England 被翻譯成英格蘭,Scotland 翻譯成蘇格蘭有好對比。
第二點真的是因為發音比較快的話確實比較ㄙㄨ不是ㄙ,唸唸看就知道了。
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 62.252.147.50 (英國)
※ PTT 網址
推
我都念成「comfyLenox」
推
Chicago為什麼翻成芝加哥
→
那為什麼不能斯還有為什麼要翻英格蘭
推
San Francisco為什麼翻舊金山
推
舊金山以前是挖金礦的地方
53
[問卦] 新台灣模式怎麼翻譯成英文 掛???????????新台灣模式 怎麼翻譯成英文 信達雅 NEW TAIWAN MODE嗎??????????????? 有比直翻更信達雅的嗎????????38
[問題] paladin是怎麼翻譯成遊俠的?就是那個世紀帝國二啦 小時在玩的時候 都覺得馬廄的騎士升級名稱 騎士->騎兵->遊俠 遊俠這個名字真的是非常帥氣又強36
[閒聊] 快龍是怎麼翻譯成肥大的如題 當年不可說的版本 快龍被翻譯成肥大 破壞死光被翻譯成飾拳 當年那些不可說的人到底是怎麼翻譯的30
[討論] 為什麼台灣要翻譯成"鳴人","帶土"?鳴人的日文是全假名:うずまき なると 帶土的日文也是全假名:うちは おびと 兩人名字結尾都是"と",羅馬拼音是to 為何一個要用漢字翻譯成"人" 另一個就要用音譯翻譯成"土"?22
[閒聊] Mabinogi怎麼翻譯成瑪奇的Mabinogi 台版翻譯成瑪奇 nogi呢? 怎不是翻譯成瑪奇諾吉==? 後面兩個字直接被橘子省略掉15
[問卦] Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼最近回去聽michael jackson經典曲之一,Bad 台灣當時的翻譯,翻成"飆" 看有些文章說,這裡指的Bad,是好的意思 想問Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼?用現代流行的一字? --7
[討論] ミュウ是怎麼翻譯成夢幻的如題 四色版的幻獸 ミュウ 中文名稱夢幻 種族值相當平均 皆為一百 名字翻譯明明應該是 μ 母體平均數 怎麼會翻譯成夢幻呢3
[問卦] 把China 翻譯成中國是不是怪怪到大家都知道中國兩個字 自古以來 從住城市中的人變到住在黃河流域的人 例如 : 春秋時代:恁姐仔住市內8
[問卦] 為什麼Bob要翻譯成鮑伯?怎麼想Bob都應該翻譯成包伯才對 怎麼會翻譯成鮑伯? 鮑這個字很少用不是嗎? ----- Sent from JPTT on my HTC U11.
87
[問卦] 兩個甲甲情侶想開文青咖啡店,徵求店名?59
[問卦] 波波就是垃圾 為啥還可以看病34
Re: [新聞] 早預感黃珊珊鬧翻藍白合!蕭旭岑爆柯39
[問卦] 大巨蛋選址是不是選對了43
[問卦] 沒人發現投幣式洗衣店都不知道誰在去的!88
Re: [新聞] 抗議川普當選!美國女性響應「4B運動」:36
[問卦] 笑死 台灣根本空污大國吧?27
[問卦] 黑人:在亞洲搭電車捷運沒人坐旁邊3
[問卦] 杜奕瑾:不需要過度反應!26
[問卦] 12強日本那麼強,明天蒿吐鷺鷥?(祭品)57
[問卦] 自由時報為什麼都沒有空汙新聞25
[問卦] 韓國被日本三振18次了23
[問卦] 為什麼日本棒球那麼強?20
[問卦] 為何新北耶誕城不各行政區輪流舉辦33
[問卦] 為什麼說台灣物價高有群人會不爽?17
[爆卦] 2024棒球12強——日本隊贏韓國18
[問卦] 新手農夫要怎麼開始比較好?18
[問卦] 棉花糖女孩改叫厚鬆餅女孩會比較好嗎18
[問卦] 不只國軍英雄館 郵局的郵館也要掰了?14
[問卦] 日本滿壘兩出局差韓國一分,是不是很刺激17
[問卦] 日本神奈川齒科大學算不算是波波呢?9
[問卦] 〓.〓 他媽被北海道小日本仔騙了?!15
[問卦] 醫師家長為何要讓子女當波波?14
[問卦] 為啥馬斯克一直想把人送到火星居住51
[問卦] "薄"這個姓要取什麼名字才會好聽啊?15
[問卦] 韓國人知道台灣人喜歡韓國啦啦隊的表情14
[問卦] 撐傘這女生才是死裡逃生吧?14
[問卦] 波波如果在台灣讀書,大概什麼等級?12
[問卦] 到日本買UNIQLO發熱衣 有必要直上最貴?掛12
[問卦] 日韓的應援好有質感