PTT評價

Re: [問卦] John為什麼叫約翰?

看板Gossiping標題Re: [問卦] John為什麼叫約翰?作者
caelum
(楊威利)
時間推噓 8 推:8 噓:0 →:7

語言是約定俗成的。

語言也會随時代演變。

語言更會随著和不同族群語言交流,而
有不同的演變。

對希伯萊文, (約哈南)的各族語言
音譯,各時代百般不同才是正常。

以中國來說,各時代各地域人群各有各
的音譯才是正常的。有約翰、若望、瑜
罕難、伊凡、強..........才是正常。和俄
羅斯接觸自然翻伊凡,和英吉利接觸自
然翻強,天主教徒自然是若望,唐朝景
教徒則自然翻譯成瑜罕難......等等不一
而足。

我一直懷疑,翻成約翰,是閩南人翻的
,你用閩南語唸「約」,你就會知道,
這音譯很到位。

不同時代不同地域和不同族群接觸,會
有同一音譯,才是怪事。畢竟,連西方
諸國,都依自己口音演化很多翻譯法,
何況我們東方人。

※ 引述 《KasmirLo (科科科~)》 之銘言:
: ※ 引述《BBQ2591 (抖腳說愛我)》之銘言:

: : 唉唉
: : 英文名的中文
: : 通常都是用音譯對吧
: : 比方說
: : Mary 瑪莉
: : Angela 安琪拉
: : Kevin 凱文
: : 我就問
: : 那John為什麼叫約翰
: : 到底哪個發音有像約翰了
: : 翻成「降」還比較對的八卦?
: 覺得很奇怪的是
: 既然很多人都知道為什麼一開始會這樣翻
: 但我們根本不會用希伯來文或拉丁文啥的
: 為啥不捨棄呢
: 直接翻強 江 之類的
: 還可以省一個字
: 這樣不是很好
: 等真的遇真的那裏來的
: 或德國人之類的再翻約翰就好
: 實在是 不懂

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.175.244 (臺灣)
PTT 網址

BigBird56 09/24 22:07好像蠻合理的

t3911173 09/24 22:08看到這種認真文我都先看一下id

heavensun 09/24 22:08真的可能吧 明末洋人 在廣州泉州貿易

douCai 09/24 22:08還以為會出現胡哥老公

ms0286415 09/24 22:08老公呢

rockman73 09/24 22:10沒月月 end

coffee112 09/24 22:11蛤?

a94037501 09/24 22:25應該是聖經翻譯改的從若翰變約翰

nakayamayyt 09/24 22:27福州話 閩南話都有可能 像嚴復翻的

a94037501 09/24 22:28以前傳教士都用拉丁文應該是照拉丁文

a94037501 09/24 22:28

galaxy13 09/24 22:54#1H8dI1SE (Gossiping)

darkbrigher 09/24 22:57拜託 你知道都是傳教士翻譯的嗎 閩南

darkbrigher 09/24 22:57人個頭啊

your0207 09/25 03:04閩南語有文字就是了