[轉錄] 台灣媒體亂翻譯被小笠原欣幸罵了
1.轉錄網址︰
https://bit.ly/3rxVQ8S
2.轉錄來源︰
小笠原欣幸個人FB
3.轉錄內容︰
有些台灣媒體日文翻譯失準 請不要不正確的引用
13日我在日本《東洋經濟ONLINE》上發表拙文〈第三勢力的參選人 真的能躍進嗎?〉。有台灣媒體翻譯不正確,而且採取誇張標題令人感到遺憾。
原日文:野党の2候補が連合すれば民進党に勝てるという見方もあるが、単純に1+1=2とはならない。
正確的中文翻譯:有人認為如果在野陣營的兩位參選人聯手,就能夠擊敗民進黨,但這並不是一個單純的1+1=2的問題。
《自由時報》、《三立新聞》、《新頭殼》都翻譯為「1+1=2」是不可能的。這個翻譯失準。
讀者應該知道差別:原文保留未來的空間,台灣媒體的翻譯文是斷言。因為還有半年的時間,所以不應該否定,我的全文都是探討未來選戰的發展的可能性。文脈是解讀柯文哲對國民黨的盤算。《中央社》的翻譯是比較正確的。
我每次撰寫文章的時候,都會儘量謹慎用詞,希望媒體人能夠有所尊重及重視。如果要評論的話,至少先要看全文。
如果要引用的話,我也曾在臉書上表示「正在準備中文翻譯」,希望能稍候我的翻譯文出來,以免對我的原意產生誤解,對彼此造成不必要的困擾。謝謝
13日に「東洋経済オンライン」で発表した拙稿「台湾総統選まで半年、第3候補は本当
に躍進するか」について,一部の台湾メディアが日本語のニュアンスを十分理解できず不正確な中国語に翻訳し,それをもとに見出しに使ったり,さらには政治家にコメントを求めたりするなどしています。
これまでも何度もありましたが,「またか」という感じです。用語の使い方はかなり神経を使っているので原文を尊重していただきたいです。また,引用するのであれば,「中国版を準備中」と予告しているのですから,その公式翻訳を使ってもらいたいです。困ったことです
4.附註、心得、想法︰
自由時報、三立及新頭殼亂翻譯人家的文章,
結果被人家在FB上點名罵了,
他FB還發了一篇嗆三立亂翻譯的文章要是有人有興趣的話可以去他FB看或轉載過來。
--
外出た瞬間終わったわ
天気は良いのに進めない
--
日本人認證 不誠實XD
豬油泣真的超噁,不下中天
賀党媒名揚海外
小笠原點名三明治 不怕被出征喔
日本人認證報導不實,NCC一定又沒看到
NCC認證沒問題了 有啥意見?
上次九合一被出征過 後來選舉結果...
小笠原要被塔綠班出征了吧
自由三立,不要丟臉到國外去啊
日本人干預台灣價值
中國人生氣了
人家明明就是日本人哪來的中國人?
三明治成功讓日本看見台灣
Lailungsheng你搞錯了,你說的是矢板
阿本仔幹嘛怕你台灣媒體= =
兩個人不一樣,就跟布萊德彼特跟那個
布萊德諾亞是不同人一樣
日本媽媽森77了 小粉綠出乃玩
台灣翻譯得準的媒體可以說是沒有
有啊, 他有點名中央社翻譯比較正確。
※ 編輯: ifulita (118.168.136.126 臺灣), 07/15/2023 10:10:11小笠原是真日本人
to 原po,Lailungsheng搞錯人了啦。
專家認證垃圾綠媒
日本人認證
必須得澄清,否則到時候柯當選總統就是
毀了他的招牌。
矢板上呂捷的節目說的蠻中肯啊QQ
沒水準的台灣媒體 每次都用亂翻譯來帶風向
三立,自由,new talk 都綠媒,這三家的新
聞以後笑笑就好
的確目前看到主動出征的顏色只有一種~
台灣媒體不意外
ㄏ 狗媒體
但是NCC依然放任這種綠媒
台灣記者又看不懂日文怎麼可能會翻譯
幹事長你說清楚喔!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
其實他的判斷已經是很客觀了
他發現台灣新聞業是製造業了嗎
三民自不意外 造謠的媒體
臺灣媒體下標就是這麼爛,沒救
被點名的媒體會出來道歉嗎
無聊 不就翻譯失準而已
世耕弘成有說不可能嗎 還是柯文哲唬爛
把人家沒說過的話塞給人家?
小日本不知道綠媒造謠的厲害?
媒體翻譯失準很嚴重好嗎
就記者日文水準不夠而已,何必用放大
他是日本人 不可能翻譯正確的中文
他中文翻譯的正不正確你可以看他FB文章裡的中文部份有沒有錯誤。
鏡檢視
我看了一下
哈哈哈哈 笑死,國際認證的liar 霉體
妓者
我認為台灣的翻譯,雖然不是逐字
但有把握全部的精隨
小笠原欣幸哪來的中共同路人 沒聽過
日本人也體會到台媒有多垃圾
我認為三民自沒有翻譯錯誤
倒是這個日本人,連自己寫甚麼,都搞不清
腦子有夠差勁ˇ
這篇也能扯到柯文哲 反正也都那些id
嗯嗯嗯 你看了一下覺得還好而已~
小笠原先生服從十誡,就會知道三民自的本性
他的下一篇點名泣 措詞更強烈喔
結果東森也這樣翻 漏點名了
所以日本人對發言翻譯是很嚴謹的 反觀那個
幹事長還在凹沒說人名
有人懷疑日本人日文不好WWW大開眼界
不要做的太誇張啊 以後教授文先看中央社
他的原文是懷疑而不是肯定,三民自的錯誤很
明顯,所以小笠原先生應該抗議民進黨的惡行
正確的讓它沉下去就好了
哇 三民自真的揚名國際
中國民主進步黨如同日本民主黨與共產黨
如果小笠原先生沒有忘記安倍首相的事,
他就不會到今日才向無神論政黨表示遺憾
這就跟葛來儀批柯文哲超譯他講法是同樣
更正:前日本王國總理大臣安倍先生
能被綠媒亂翻是你的榮幸 叫屁叫
的事,小笠原會出來指正也很正常啊。
GCC視而不見!
日本人講話很少把話說死 疑問句翻成肯定
句是滿嚴重的 就算是台灣政論也都是把聳
動的標題加上問號
不過,看來美國跟日本都對華語文的超譯
有警覺,會開始準備他們確認過可以的華
語文翻譯,這在某種程度上是好事吧?
台灣媒體真…….
唉
有夠丟臉…
小笠原說中央社的翻譯比較正確,是真的
而且不只這次,也不限日文,中央社的英日
歐語系相關翻譯,都比較正確,較沒一般
譯法的也會附原文。整體品質好過藍綠白媒
綠畜:日本人也是黃俄孝子
綠色中天真的爛
綠粉:看過了 翻譯還好而已
哥布林:不管啦這假日本人 有我們黨霉準
嗎
還要人家日本人教你中文嘛?真丟人
綠媒不意外
自由 三立 新頭殼 呵呵 真剛好
年代張雅琴的新聞也亂做解釋
日本人不會把話說死
民進黨讓世界看見台灣
三明治:怪Google翻譯啊!怪我呢?
日本人對一般商業場合都不會把話說死+1
上次柯P說自民黨那位「CPTPP不可能,台灣
他去年預測1126民進黨只剩5席
還被塔綠斑瘋狂出征 結果證明完全正確
死了那條心」這句真的風格太不像日本人
很想知道當初柯真的是被日本人這樣傳達嗎
日本人用語很迂迴的,一般生活如此,商業
如是,外交更是
民進黨又丟臉到日本了,這第幾次了
笑死
丟人現眼阿
抓到了,又有一個中共同路人
標題黨搶眼球,本來就是所有媒體流量之
爭的結果。台灣又是高政治敏感,不分藍
綠白紅媒體,亂下標的隨處可見
所以阿北說幹事長說「不可能」我也是懷疑
NCC放任啊
推ccucwc,誰說倒是其次,而是日本人不
太可能如此直白,很想聽日文原文
「台湾のCPTPPへの参加は無理だから
諦めろ!」那句直譯會類似如此,真的是
外交場合日本人不太可能對外賓這樣說話
笑死人,媒體翻譯水準差乖乖認錯就好,
還有人有辦法幫他們護航
台灣記者的薪水大概是用機翻的吧
NGG哩
垃圾黨媒造謠又不是第一次了 怎麼還沒撤照
錯了就錯了 沒什麼好凹 道歉吧
台灣不缺日語翻譯人材 不要只出香蕉啊
那麼近影響大的國家 請幾位專業翻譯 不
過分吧
==亂翻譯搞日本人
哪來的中國人取個日本名字就以為自己是日
本人 柯黏哪
是誰告訴你他是中國人取日本名字了?
亂翻譯
真的丟臉
自油,三立,新頭殼,連日本人都懂
台灣人做事態度就這麼明顯 被日本人教訓活
該XDDDDDDDD
超譯讓原作者看不下去
出征出征
set新聞不ey阿
是隨意翻錯嗎?真剛好有效果
三民自哪會在意,目的已達成
爛媒體
三民自要是按照中天的標準早就不知道
倒幾次了
推,媒體亂象
相信不是翻錯 就是製造業
三民自 沒在管的啦。
本人說的話哪能信 我只信三立的 ==
垃圾党媒三民自綠頭殼
塔綠班出征
三明治大餐
日本人認證的爛媒體
三立民視不小心出錯而言 日本人是在吵
什麼
高調
不贊成moslaa的意見,外語人才能準確翻譯
非母語,再說小笠原也可請母語者審校
*「很多」外語人才能準確翻譯
最後一段算警告三民自了吧 看不懂就等翻譯
版 嘻嘻哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
台灣人 丟臉活該XDDDDDDDD
那句最好會翻錯,那麼簡單的句子= =
被本人揪出來根本活該
哇 怎麼剛好都是某顏色的垃圾媒體
什麼中共同路日本人
是在吵什麼
造謠媒體踢到鐵板了吧
哥布林集結號已吹響,出征!
矢板明夫才是中國人,小笠原是真正
綠共不意外
的日本人
無恥啊豬油報!
日本認證造謠 可悲
日本人認證完造謠粉專 接著認證造謠媒體
對結果不爽的時候就出征人家 不然就是扭曲
台灣怎麼一堆假玩意 什麼大波賤人 什麼明夫
這日本學者太不上道了吧 為了台美日
安全應該要附和,為了大菊著想
推
綠媒日常 就全世界最愛造謠的媒體
整天被日本認證
現在的台灣人真的比較不重視翻譯,都覺
得丟臉了
綠共三民自垃圾黨霉
丟臉丟到國外
民視沒亂翻譯,被並列三民自真是衰。
看中央社ok的
N吸吸 會管嗎
民視新聞ok 只是政論有色彩
笑死
綠色植物人,哈哈哈
綠媒民調也是最不準的
整天造謠的狗媒體
難怪主流族群都是60歲以老人
因為也只騙的到老人
台灣央視 慘 日本人要變中共人
綠媒丟臉丟到全世界,不要臉沒極限
台灣南波萬 日本人都知道三民自
世界終於看得到塔綠班的夏夕夏景了
那就翻譯成1+1不一定=2是不是就ok了?
自三新不意外
那些糞綠共黨媒也只有台灣的弱智綠畜在
看
我看你是不懂翻譯的精髓喔
造謠黨媒不意外
黨媒不意外
標準一樣的話,三立早該跟中天一樣下去了
因為是日本人就不能翻譯正確的中文,
照這個邏輯那台灣人應該也不能正確的
把日文解讀後翻譯成中文吧,這是什麼
低能發言XDD
垃圾綠媒丟臉
本來的新聞不就翻成正確的了嗎....?
電視上都能撒謊了,故意翻錯算什麼
UCCU
三民自不意外
可見他完全不敢低估柯文哲
噓文邏輯…
中共同路幸
看起來有日本人也覺得噁心了
爛媒體不意外
台灣記者不意外
三民自哪天說他被中共收買了都合理 XD
X
媒體翻譯有點出入 這也還好 不過用這標準來檢視一位總統候選人 那就真的很好笑了 柯文哲放話說是日本"幹事長"告訴他台灣"不可能加入CPTPP" 這位垃圾政客這樣對媒體放話用意在哪? 人家是翻譯有點問題1
小笠原教授太高看媒體了,這不是"翻譯失準",根本就是google翻譯 google翻譯,或者類似的deep learning翻譯之類的 就真的是呆呆的照字面代換這樣 媒體就是搶快貪快,上twitter/facebook找新聞1
如果是柯文哲翻錯 這就變成反殺 誰叫你要蹭我們家柯帝 你不扯我名字誰要討論你啊? 你覺得你有多重要? 誰管你原意怎樣
爆
Re: [新聞] 高虹安拿大學回函背書 羅致政:是翻譯錯轉錄來源︰ 宋品瑩 新竹市東區議員參選人FB 轉錄網址 羅致政委員在鏡週刊批評高委員翻譯錯誤, 並且說辛辛那提大學回函的重點應該是 "nothing specific" 本人不才,只是剛好是 #多益990滿分的英文老師,爆
[轉錄] 翁達瑞FB:墮落的北市府公然抄襲1.轉錄網址: 2.轉錄來源︰ 翁達瑞FB 3.轉錄內容︰ 墮落的北市府公然抄襲爆
Re: [爆卦] 呱吉FB文章太長太廢了 所以我來幫大家翻譯翻譯 翻譯:即便提出來的意見跟之前我支持的團體提出來的差不多,但是因為是罵民進黨的所以我不參加。 ----- Sent from JPTT on my iPhone34
[轉錄] 打臉名嘴FB:我是王世堅 需要紅色聲量1.轉錄網址︰ ※ 網址超過一行 請縮網址 ※ 2.轉錄來源︰ ※ FB公眾人物、FB粉絲團名稱、其他來源 ※1X
[請益] 馬修麥康納的中文翻譯少一個音沒人發現?Matthew McConaughey 中文翻譯為 馬修‧麥康納 Google發音 奧斯卡獲得影帝獎影片24
Re: [間諜] 原來Netflix跟巴哈的版本翻譯有落差...第一個"粗企臭臭"沒有問題,因為這段就是安妮雅口齒不清 把"出去走走"講成"粗企臭臭" 日文是"おでけけ"(正確發音是 おでかけ) 英文是把"excursion"(遠足、短程旅行)講成"excur-gen" 學日文的口齒不清26
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題原文底下太熱鬧,而且關於翻譯,常常都會看到這類隔靴搔癢的討論。 請容我在這邊另闢天地,介紹一本新出版的好書, 希望未來關於翻譯的討論可以更有深度一點。 《電玩翻譯:新手譯者的生存攻略》 就不附連結了。作者本身是電玩譯者,接過一些3A遊戲的案子,8
[情報] Elden Ring是不是要擔心中文翻譯了?台版PS的PV Play as a lord 翻譯成"氣焰不小" 而非"妄想成為王者" 不知道是單純PV台版翻譯不好6
Re: [情報] 吸血鬼金卡這個是例行的官方FB先行公開情報 中國網易、台灣FB、韓國naver以及各大攻略情報網站通常都會有一兩張獨家公開情報 其他的基本上攻略網站第一時間的都是網友自行翻譯 也就是跟我昨天發的翻譯本質上是一樣的,正式情報以官方網站為準 因此有人根據日本網友的日文翻譯認定中文翻譯有誤,我只能說這是倒果為因1
Re: [爆卦] 2020東奧開幕式是如何崩壞的?嗯抱歉稍微問一下,因為太好奇了,雖然有推文問過但感覺應該很難看見就用這形式…打擾 了真的是不好意思啊m(_ _)m 因為原文是文春,需要買會員才能看全文,所以我沒辦法看不到,只有在5ch上看到相關東 西,然後因為跟翻譯的文章有點出入所以才想針對裡面內容討論,因為是手機看的,所以截 圖如果不好請見諒
爆
[討論] 王義川 幼童宣講 真的有人覺得ok嗎75
[討論] 黃國昌通過的憲訴法有一條寫公布即刻生效59
Re: [討論] 高雄最近幾年有變好嗎65
[討論] 藍白軍師黃揚明說不副署,在野黨可提釋憲38
[討論] 藍白為什麼這麼怕倒閣呀35
[討論] 藍白這麼下幹? 圍起來打?31
[討論] 辭職信被集體無視,柯文哲怎麼辦?23
[討論] 台南,高雄,藍營還有心要選嗎?28
[討論] 不好意思 318當初跟蕭旭岑密會的是誰34
Re: [討論] 沒用的60席,不釋憲也不倒閣 還能幹嘛 ?爆
[黑特] 罷免徐巧芯 李彥秀連署啟動22
[討論] 前天國家快毀滅,今天玩到非常累17
[討論] 蘇巧慧:三讀版本害新北少了200億20
[討論] 賴清德現在每天都睡不好吧~~21
Re: [討論] 藍白軍師黃揚明說不副署,在野黨可提釋憲X
[轉錄]黃國昌FB DPP兩面手法 癱瘓國會失敗交易23
Re: [討論] 藍白是卡bug故意癱瘓憲法法庭嗎?18
[討論] 夜壺是近期後座力最強的形容詞嗎?18
[討論] 目前反財劃法的首長14
[黑特] 請政治廚放過MyGo!!!!!13
[討論] 現在藍綠誰會比較急9
[討論] 民進黨不喜歡的法案就是惡法23
Re: [討論] 認真問不副署,藍白真的不敢提倒閣嗎 ?10
Re: [轉錄]黃國昌FB DPP兩面手法 癱瘓國會失敗交易12
[討論] 好險賴清德在蔡英文後面接任11
[討論] 我終於知道黃國昌為何立法都不通過了5
[黑特] 智障青鳥說一下倒閣有啥好處9
[討論] 如果明年把所有罷免都綁在同一天4
[討論] 民進黨是不是一定要贏?9
[討論] 藍白是卡bug故意癱瘓憲法法庭嗎?