PTT評價 kwebgw 過去發表過的文章
27
[翻譯] Nosleep-別讓它進來原文網址: 原文標題:Don’t let it in. 是否經過原作者授權︰尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------21
[翻譯] Nosleep-兩句話短篇5則很可惜有兩篇沒拿到授權qq 1. 我生來有種能力,可以在碰觸到人類的時候,心電感應到對方此生最快樂的回憶。 我不知道碰到死人也可以心電感應,直到某天當我咬著40號公路餐廳的漢堡時,一陣愉悅30
[翻譯] 兩句話短篇5則1. 「筆尖碰唇尖,茉莉,」監事厲聲說著這句口號。 我之前「總會」在畫鐳手錶錶面前舔一下筆尖,但今天該死的牙痛害我分心了。 2.38
[翻譯] 兩句話短篇5則1. 做完愛後,我總是覺得很有罪惡感。 在那之後我真的很難繼續解剖,我必須提醒自己是城裡的唯一一位獸醫。 2.43
[翻譯] 騎在馬背上的人原文網址: ?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=ioscss&utm_content=1&utm_term=1 原文標題:The horse man 是否經過原作者授權:尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途2
[找文] 像精神病患者發的文-產後憂鬱嗨~以前看過一篇文,不確定是不是在這邊看到,內容是一個女生抱怨男朋友的妹妹硬是 要和她跟男友住在一起,晚上睡覺也要搶同一張床,妹妹半夜還會像孩子一樣哭鬧,甚至 尿床,作者受不了,男友卻義無反顧包庇他妹妹,其他細節我不記得了,最後作者問大家 他該怎麼辦? 底下留言很多人罵她男友妹妹,怎麼年紀那麼大還會尿床,哥哥跟女友同居她硬要蹭,可4
[翻譯] Nosleep-多結局冒險—露營驚魂原文網址: ur_own_adventure_creepy_camping/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name= iossmf 原文標題:Choose your own adventure-Creepy camping 是否經過原作者授權︰是54
[翻譯] Nosleep-兩句話短篇10則1. 我許了個願,希望自己看起來和我最愛的超模一模一樣。 幾天前她失踪了,我的夢想成真,但我的皮膚也漸漸變成紫色。 2.3
[找文] 媽媽把小孩忘在車上我想找一篇不確定是不是在這邊看過的文! 內容是有個人描述自己被關在越來越熱的小房間裡,還被綁在椅子上無法掙脫,最後快昏 倒的時候,媽媽打開車門,原來是媽媽去買東西,忘了把小孩帶下車 還有一篇是有人發明一種戰爭武器,可以把俘虜關在棺材裡,又不讓他們死掉,結果出了 錯,發明這個機器的人不小心把自己關在裡面,永遠沒辦法出來22
[翻譯] 短篇兩則-魔術師的把戲、產道前言 魔術師是creepypasta 的故事,產道是Nosleep上面的,順便推一下近期其他翻 譯作品:老公很久沒和我說話了、煤氣燈效應 原文網址 1.22
[翻譯] Nosleep-煤氣燈效應原文網址: ing_101/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf 原文標題:Gaslighting 101 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途6
[翻譯] Nosleep-老公好幾天沒和我說話了原文網址: d_hasnt_spoken_to_me_for_days/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=io ssmf 原文標題:My husband hasn’t spoken to me for days. 是否經過原作者授權︰是37
[翻譯] Nosleep-媽咪,我們可以去迪士尼嗎?原文網址: 原文標題:Mom, can we go to Disneyland? 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------20
[翻譯] Creepypasta- 他們到處都是原文網址: 原文標題:They‘re everywhere 是否經過原作者授權:尚未 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------28
[翻譯] Nosleep-兩句話5篇+短篇1則1. 我犧牲了一隻羔羊來復活我女兒,正如黑暗之書寫的那樣。 那隻羔羊,現在應該已經死了,突然醒來並說:「爸比?」 2.19
[翻譯] Nosleep- 一切都移動了五公分原文網址: g_moved_two_inches/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf 原文標題:Everything Moved Two Inches 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途38
[翻譯] Nosleep-兩句話短篇10則1. 「我想點一份大的義大利辣香腸披薩和——」 我掛斷電話,惱怒於詐騙電話打斷了我處理真正110緊急狀況的時間。 2.42
[翻譯] 安妮96正在輸入…原文網址: 原文標題:annie96 is typing… 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------12
[翻譯] Nosleep-舞者原文網址: r/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf 原文標題:The Dancer 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途20
[翻譯] Nosleep-我覺得我老公外遇了原文網址: is_cheating_on_me/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf 原文標題:I think my husband is cheating on me 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途47
[翻譯] Nosleep-我想醒來原文網址: _wake_up/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf 原文標題:I want to wake up 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途14
[翻譯] Nosleep-你所能想像最可怕的東西原文網址: o_draw_the_scariest_thing_he/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=ios smf 原文標題:I asked my nephew to draw the scariest thing he could imagine, I wis h I hadn't19
[翻譯] Nosleep-我看著她死去原文網址: ed_her_death/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf 原文標題:I witnessed her death 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途19
[翻譯] Nosleep-喀噠原文網址: m_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf 原文標題:Click 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途44
[翻譯] Nosleep-岳母把我吃素的女兒騙去吃肉原文網址: inlaw_tricked_my_vegetarian_daughter/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_ name=iossmf 原文標題:My mother-in-law tricked my vegetarian daughter into eating meat... 是否經過原作者授權︰是27
[翻譯] Nosleep-我匿名追蹤妻子的Reddit帳號原文網址: my_wifes_reddit_account_to_anonymously/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&ut m_name=iossmf 原文標題:I follow my wife's Reddit account to anonymously give her awards 是否經過原作者授權︰是42
[翻譯] Nosleep-兩句話恐怖故事10則一直以來都很喜歡兩句話恐怖故事,現在也貢獻一些: 1. 我一直都知道自己不是父母最愛的孩子。 但直到弟弟需要一顆新的心臟,我才明白他們對他有多偏愛。21
[翻譯] Nosleep-我買了地獄來的車…真的地獄原文網址: a_car_from_hell_literally/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf 原文標題:I Bought A Car From Hell... Literally 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途33
[翻譯]Nosleep- 溫牛奶原文網址: /?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf 原文標題:Warm milk 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途7
Nosleep-[翻譯] 我兒子總是把他的話搞混原文網址: his_words_mixed_up/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_name=iossmf 原文標題:My Son Always Gets His Words Mixed Up 是否經過原作者授權︰是 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途