PTT評價

Re: [討論] 剛剛看了新版魔戒的譯文...

看板book標題Re: [討論] 剛剛看了新版魔戒的譯文...作者
skyhawkptt
(skyhawk)
時間推噓15 推:15 噓:0 →:12

舊文重發騙 P 幣!

今年是魔戒(書籍)版權50年到期,進入公共版權的開始時間,
對岸據聞有20種譯本要上架,台灣目前預定有兩種譯本

本事文化
https://bit.ly/3uRSPTd

堡壘文化
https://bit.ly/49LW65x
https://spoti.fi/3uSnAHE

托爾金傳說故事集
https://bit.ly/49ZYIfH

霍比特人
https://bit.ly/4a5n0oT

先不要罵某位譯者的板本如何..畢竟國內奇幻小說市場的開發有其貢獻之處。

來複習一下台灣曾出過的魔戒譯本

參考資料
托爾金作品及台灣翻譯版本
https://bit.ly/3ZCNf1s
圖書館舊版皆可找到及借閱

鄧版魔戒 vs. 朱版魔戒翻譯比較
https://bit.ly/3H88LDT
魔戒(書籍)的中文版本
https://bit.ly/3GKrsMz

關於魔戒新譯本,想替朱學恒說幾句公道話
https://bit.ly/48ZEceB

嚴格來說...
聯經版是目前閱讀比較順暢的板本,至於對岸翻譯再轉台版,會不會發生像沙丘
那樣的狀況....真的只有等書出來才能見真章。

最直接的方式就是讓市場來決定

至於魔戒其他版權....
爸爸的寶藏:3 分鐘搞懂魔戒版權交易
https://bit.ly/3wLFjRC

※ 引述《goetz (這世上還是有正義吧?)》之銘言:
: 我真的覺得不如鄧嘉宛。
: 朱學恒就先不提,鄧嘉宛真的比這位李先生翻得流暢很多,
: 那這樣有必要再請李先生來翻一次嗎?
: 我是很欣賞鄧嘉宛譯本的。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.220.9 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: skyhawkptt (1.160.213.121 臺灣), 03/08/2024 02:43:23

hshzzsh03/08 09:09嗚嗚被騙了,早知道不買李版...

Warnerting03/08 10:30可以去看一下李函翻的綠燈。

Ischolar03/08 12:42沙丘什麼狀況?

ccahr03/08 12:54原來是《綠燈》的譯者!那真的不太好讀……

decorum03/08 13:44翻譯好不好 得拿原文對照判斷 朱譯本把許多意思翻丟了

decorum03/08 13:47托爾金的語言典雅 朱的文字則俗不可耐 當年大賣 因為正

decorum03/08 13:49趕上電影上映的風口 譯本市場順勢而飛 有更好譯本就翻頁

decorum03/08 13:50過去了吧

Tsai0703/08 14:00為什麼沙丘沒人要重翻啊? 不是聽說很難讀嗎

台北市立圖書館有以前台灣譯者的版本可對照參考

https://bit.ly/3Iv0ABI

科幻小說在台灣跟奇幻比較銷售市場更小,只好用對岸譯本趕電影上映, 還記得怒月的台灣譯者如何被國內出版對待嗎? 除非有電影或影集帶動,不然科幻小說在台灣閱讀市場真的很難流行...嘆...

cowbaya03/08 14:10沙丘會買的已經買了吧

還在觀望中,沒想到圖書館已經有電子書...XD

widec03/08 14:28沙丘很難讀?是原作本來就很難讀吧

widec03/08 14:32沙丘新舊都同譯者吧,只是新版有找人來修訂

Eressea03/08 14:52其實貓頭鷹的沙丘魔堡也是簡轉繁,跟新版譯者一樣

Eressea03/08 14:54都是顧備翻的,沙丘二和三的貓頭鷹版也一樣是簡轉繁

只能排隊跳坑了...

gm325203/08 18:34朱當年翻得還行阿,不覺得多爛。反倒是最近踩他的那部目前

gm325203/08 18:34看起來吹過頭了

ToumaKazusa03/08 20:46撇開朱的爭議事件不談 純論他的翻譯其實蠻通順好讀

ToumaKazusa03/08 20:46追求細節可能會有些漏翻錯誤 但至少能讓你看的懂 算

ToumaKazusa03/08 20:46還不錯的入門讀物了~

bobbytung03/08 23:14朱翻的是奇幻,鄧翻的是文學。

jamo03/09 05:56朱的確翻的不錯~

myzonexx03/09 17:56可以先看看李的克蘇魯呼喚,看完覺得不如看原文版,反

myzonexx03/09 17:56正差不多意思,沒有經過中文文體單位轉換。

K19chaar03/09 21:40我記得大家出版fb有說明原本想重譯沙丘系列 不過很多譯

K19chaar03/09 21:40者都建議使用顧版 所以就只有重校對了

armlu03/10 10:11關鍵評論的介紹,我也喜歡當初看過的朱譯本耶

※ 編輯: skyhawkptt (59.115.212.58 臺灣), 03/10/2024 16:37:16