Re: [問題] 要具備怎樣的能力才能成為編輯或校稿?
※ 引述《jeanvanjohn (尚市長)》之銘言:
: ※ 引述《MrTaxes (謝謝提醒)》之銘言:
: : 最近有不少討論都跟台灣出版界的編輯有關
: : 想請問要進入出版社當編輯或校稿須具備何等資格?
: : 編輯可能很多時候要跟作者溝通
: : 但是校稿的話是不是就只是檢查錯字的功能?
: : 像網路上偶爾會出現"抓錯字魔人" 是不是就很適合去做校正的工作?
: : 除此之外有沒有甚麼學歷或經歷的門檻?
: ...我可以回答這篇嗎?
: 我在成為翻譯之前,先做了八年編輯,
: 現在在翻譯之餘,也在做稿件審訂的工作。
: 審訂的工作其實要很仔細,最好是能夠精通稿件的相關典故;
: 比方說我最近校到一份稿,裡面有這樣一句話:
: "1644年清朝入關,逼死崇禎皇帝,把李自成趕到西方",
: 正確答案是
: "1644年清朝入關,把逼死崇禎皇帝的李自成趕到西方";
: 差一點點就差很多,如果不知道歷史典故的校稿,
: 放任這種稿子出去,會鬧大笑話的。
: 又比如說我之前校一份英翻中稿(我也能校英文),裡面有這樣一句話:
: "秦國是靠著周人提供馬匹起家";
: 這句子我直覺反應不對,秦國本身是西戎,怎麼可能沒有馬匹呢?
: 於是趕快去對原文,確定原文是"秦國靠著提供周人馬匹起家",
: 為了謹慎還去查史記,確定史記也是這樣寫才放心下來。
: 所以現在公司會把我的名字以"審訂"名義掛在書上,
: 因為我做的工作不是單純校正,而是包括典故和內容都要校過一次,
: 當然我在這方面還滿有信譽的,所以編輯都喜歡跟我合作...
: (有點難想像吧?)
: 所以單純的校錯字比較簡單,但要做到像我這種堪稱"審訂"的地步就不容易了.
最近有一本書,書名是《朝貢、海禁、互市:近世東亞五百年的跨國貿易真相》
看了一些段落,覺得很奇怪,就在這邊提問吧!
中文版看起來是這樣寫的:
嘉靖四十年(一五六一年)十一月,張彥文在大同總兵劉漢的統率之下,出戰
平虜及湯西河,棄其旗鼓,逃亡至俺答的陣營,改蒙古風的名字為羊忽祿。他
過去原本是有軍功獲得褒賞的人物,現在卻因此轉為酋長。在此之前,在游擊
將軍李應祿麾下的士兵劉四,又名天麒,因為李應祿的嚴厲,加上怨恨兵糧受
到不當剝削,因而打算逃亡。於是,劉四與陳世賢、王麒謀殺了李應祿,帶著
家室一百三十餘人,從羊角山逃亡至俺答處,也改名為劉參將。
瞿九思的《萬曆武功錄》刻本是這樣的:
其四十年十一月,張彥文從雲中帥劉漢,馳平虜湯西河,遂棄旂鼓,亡抵俺答
營,易夷名曰羊忽厰。以曩時鬻陳功,轉為酋長。先是,老營將軍李應祿兵劉
四,又名天麒,怨應祿嚴,又漁獵餼稟,欲亡,遂與陳世賢、王麒謀殺祿,即
攜其家室(下略)
比較好奇的是查對了哪個版本的《萬曆武功錄》,可以將「雲中帥劉漢」、「羊忽
厰」、「老營將軍李應祿」審訂成「大同總兵劉漢」、「羊忽祿」、「游擊將軍李
應祿」?
--
★hqq 不求書多,求有用書多,有看的書多
--
中翻日翻中的問題吧 類似常凱申那樣
你可以查一下 明世宗肅皇帝實錄
「雲中」就是大同的古稱,所以雲中將就是大同總兵沒
問題,李應祿也確實是游擊。由於我沒有日文可以對照
,不曉得是岩井教授是引用原文,或是直接就用意譯的
方式處理。日本學者有時候確實會將古籍原文稍做處理
例如大木康教授的書也是這樣,所以對原書稍有不同。
當然也有可能其實是日文版是原文,這樣就要問審校的
鄭先生。
答案出來,2是日文書的錯字(這個不好意思),
1,3是正確無誤的.
看譯者的回應,這本書不是從日文版譯成中文版?
12
既然知道「看人挑擔不吃力,自己挑擔壓斷肩」了 就希望今後你對其他人、編輯/校對也多一點寬容 雖然煮成粥是很好笑啦, 但是講別人的笑話之餘,不用吹噓自己「包括典故和內容都要校過一次」 在審校的過程中,建議可將改寫的白話文核對原典,看看是否有翻譯問題1
所以我請教爾雅一下: 爾雅的意思是,我看到作者引了"萬曆武功錄"之後, 要再去一一核對抄本裡面不一樣的字,然後去跟作者確認說, "你用的字不一樣,請問你是用哪個版本", 要這樣才算是"審訂齊備"?5
我之前一直猶豫要不要回應那篇,因為岩井先生的那段文字很長, 我不是很想花時間打那麼多字,打了也不知道有誰想看。 其實書中內容是這樣的: (19)『明太祖實録』卷八八、洪武七年三月癸巳の条、頁五。 詳しくは、本書第一章、頁四三以下。2
不知道各位有沒有看過一本書 叫「廿二史劄記」 是清朝人寫的,內容是對廿二史進行考據、評論 書內容不錯,但錯誤非常多 後來就有人出一本「廿二史劄記校證」6
蠻想趁這個機會跟各位做過編輯的大大請教 我自己曾在出版社做過編輯 現在的工作屬性也仍是編輯(但公司非出版社) 就我看來 [編輯]一職的核心任務 理想上是策畫或引進好的書籍內容,確保出書流程,校對書籍內容確保正確性 最後是適切的行銷達到理想的銷量1
嗯嗯,原來是岩本教授啊,還以為是岩井呢 畢竟日文版的版權頁也是標注いわいしげき 可能我看到的是盜版的吧 對了,早點睡喔! --2
不是啊,引的不是岩本教授的譯文,岩本教授是誰? 幹嘛不好意思呢?真是可愛,又不是你寫錯 搞不好是我看的刻本有刻錯字呀 我好奇的是, 既然你聲稱「包括典故和內容都要校過一次」
30
[閒聊] 王者天下角色介紹(非角色點評)個人非常喜歡作者原泰久的熱血少年漫畫《王者天下》 當龍拚年初宣布要跟王者天下合作,既期待又興奮 先不論這次角色/裝備能力如何,還是想把這部作品推薦給沒看過的人看(雖然最近劇情挺水的) 這篇文章並非龍拚角色點評,單純在以不暴雷劇情的狀況下介紹王者天下此次在龍拚登場角色的背景 若有寫得不好或錯誤的地方,請留言告知。12
[霹靂] 霹靂盛典:風起雲湧四十年霹靂盛典:風起雲湧四十年–出版日期:二○二二年五月二十四日 不只素還真,布袋戲與霹靂是台灣人最重要的瑰寶! 第一本霹靂董事長黃文章(強華)著作 第一本徹底洞悉布袋戲技藝 第一本收錄百張幕後花絮與偶照8
Re: [問題] 明朝的武官制度明朝總兵官若佩掛將軍印,有時候會被朝廷授予較高的權限,可以節制所屬官軍, 遇到緊急情況能直接調遣兵馬。某些地方的總兵官沒有掛將軍印,但仍是總鎮一方 的統兵主將,例如崇禎二年鎮守薊州的兩位總兵官朱國彥與尤世威都沒有掛將軍印。 於明朝中後期,武將地位下降,總兵官通常是聽從巡撫、經略、督師等文官的指示 調度,指揮文官於戰前召開會議聽取武官的意見以供決策。2
[問卦] 有沒有11月是漫長的一個月的八卦?十一月明明只有30天 論日數並不算是最長的月份 即便換成英文 November也才8個字母 略輸給September5
[問題] 明朝的武官制度這幾天無聊就邊吃飯邊啃欽定續通典,讀到武官制度,我看的版本註釋有補充有滿多關於明 朝的武官知識,就有一些問題想討論。 明朝在邊境設有總兵官,有些有掛印有些沒掛印,想請問兩者的差別是什麼?之前上課的時 候老師有說過掛印將軍的權力似乎比較大? 如果總兵沒有掛印的話依然有統兵權嗎?3
[實況] 大奉打更人 第121章 絕世武神.......... “懷慶一年,十一月十四日。 “大劫已定,今日無事,勾欄聽曲。” “懷慶一年,十一月十六日。 “妙真離開京城,行善積德,甚是悲傷,勾欄聽曲。”2
Re: [問題] 要具備怎樣的能力才能成為編輯或校稿?所以我請教爾雅一個問題: 審訂要不要尊重作者? 作者覺得"萬曆武功錄"裡面有些比較俗稱的用法,應該改成正式官名, (Ex.老營將軍-->游擊將軍),那按照爾雅的論調, 我是不是該把"游擊將軍"又改回"老營將軍",這樣才算"有審定"?