Re: [閒聊] 真的有人聽得了中配?(絕區)
星鐵的斯科特中配叫林強,他封神了。大家聽過中日英韓四種斯科特配音,
真的沒有一個比得上林強那樣鮮活,賤到出汁,又誇張到恰到好處,我尤其欣賞
他配老斯科特崩潰那邊,把崩潰和自豪的扭曲情緒融合到一起,這是真功夫。
然後現在《黑神話:悟空》出來,那猴子的配音也是林強。現在已經有至少
兩個版本的斯科特版《黑神話》開場演出了。
ACG中配從被罵被嫌棄,到現在逐漸出了被認可乃至被推崇的,用了很多年。
剛開始的時候很糟糕,被批評,但批評也有兩種,一種是提出具體差在哪裡,我
為什麼覺得不好,我認為應該如何改善;一種是一棍子打死說就不該有中配,就
應該都請日本聲優、都用日配,就算你想找國人,也要用日語,取個像日本的藝
名,維持我們這個夢幻泡泡。
雖然實際上持第二種想法的人不少,但道理上終究是第一種比較說得過去。
--
他是真的有料阿 查他經歷就知道是個很多影劇的配音員了
可惜配音是聽全體的 不然玩一玩就出戲
看nga討論戲劇出身的配音員平均實力比較強的樣子
覺得難聽也要解釋? zzZ
告訴我鄉村要怎麼改才能比搖滾好聽 請具體
早餐店奶茶口味跟迷克夏差在哪?解釋清楚 不要只會嫌
應該這樣說 日配發展很久,水準較均一,整體較佳
而中配有個別的強者。
至於未來中配水準會不會均一變強,我不敢定論。
不過善意祝福啦
大概是想黑要別人認同就點出問題,而不是一句爛、垃圾
文章要有內容而不是廢文就想帶節奏
當然你也可以只罵不說阿,就三觀不同,然後我們沒嫌的
不用自己加戲要求我們去解釋
不過中配也是現在我才開始聽,以前能聽的真的更稀有..
.
鐵道開始算是我比較常聽中配
他拉褲子那邊確實有料
斯科特中配最好 看很多英日實況主都沒get到笑點
就算有幾個好的 其他人棒就不會想聽
斯科特這個真的讓我感受到中日有差距了 不簡單
說不定日配找配1.1銀狼活動npc的配斯科特笑果會更好一點
你的中配指的是中文還是中國?早些年港台還在文化輸出
的時候一堆動畫影劇或是遊戲(例如halo、灌籃高手等)
對岸聽的都是台配吧
奇響天外被人批評沒進步不是沒道理
預設大家都會部分代全體,邏輯滿分
60
首Po本宅之前都用電腦玩 一安裝就改日配 不記得有聽到中配過 剛剛在手機上安裝 忘記調成日配就開啟了沙羅黃金週劇情 媽啊! 這妹妹的配音怎麼回事1
米家就是要聽中配阿 光一個可以自動切出去外面做其他事 屌打 --21
先講一下近年中配的演變過程吧 很多某些人認為的日配的優點或者技巧, 原封不到搬到中配中演繹效果會更好。 其實你能想到的,大家早就想到了,對岸也嘗試過了 而對岸嘗試日配那種風格配音的時期,是被罵得最慘的時期。1
我用中配在玩 所以有時候在走格子時掛個網 飛利就會一直在那講很難笑的笑話 真的有病 真的有人覺得飛利很幽默嗎2
我覺得就只是習慣問題吧 你用日文配音聽久了 回頭聽原文配音覺得不習慣 也很正常啊 像是名偵探柯南 我從小就是聽中文配音
爆
[鐵道] 原來這麼多人聽日文配音嗎剛剛看到的投票 是可以複選的 有些人可能中日2種或中日英韓4種都選 日文配音占了過半數 中配其實也沒有比日配少很多 只是滿意外的 沒有什麼人選韓配或英配90
[閒聊] 黑神話:悟空證明了中文配音也可以吧看動畫、玩遊戲 鄉民們通常都是聽日配或是英配 很少會願意聽中配的 時常會說中配就是很奇怪或是沒有技術配不好 那黑神話:悟空呢?41
[閒聊] 整個鐵道2.4 塑造最好是斯科特出場的幾個角色: 飛將軍: 還沒到主場,目前就小施身手而已 莫澤: 沒過多描述,劇情幾乎就是「飛家忍者」而已9
[鐵道] 青雀講兩句斯科特的道心怎就破碎了斯科特的道心 一路走來背叛出賣 完全就是一匹孤狼 我承認青雀很能講 但這種話7
[閒聊] 怎麼會有人對斯科特發情啊斯科特 星鐵的小物臭反派 最出名的是各種狗叫聲5
Re: [閒聊] 黑神話:悟空證明了中文配音也可以吧0 米哈游的中配早就已經做得很棒了 不用黑悟空證明什麼 鐵道的花火就是個很好的例子2
Re: [閒聊] 黑神話:悟空證明了中文配音也可以吧有沒有一種可能 因為悟空裡面的角色幾乎都是男的 窩一直覺的中配最大ㄉ問題都是女角 尤其是中國配音ㄉ 每個要嘛是捧讀1
[閒聊] 總有一天大家都會控斯科特的讓大家看看現在斯科特的人氣多麼可怕 【斯科特一鞭子抽出个呼雷-哔哩哔哩】 【成为石心十人的斯科特-哔哩哔哩】 【斯科特想要拜你为师!-哔哩哔哩】 【当桑博cos斯科特-哔哩哔哩】1
Re: [閒聊] 黑神話:悟空證明了中文配音也可以吧雖然風向不符 但我覺得2077中配就很猛惹 開到後來 我還把字幕改成簡中 因為繁中沒有自己的配音 路上撞到人都講中文 有字幕比對 還滿好笑的- 看到斯科特出場,頓時覺得星鐵缺少一個功能 過場動畫彈幕功能 好想刷彈幕噴斯科特 有沒有人跟我想的一樣? --