PTT評價

Re: [閒聊] 日本人:用Unity Auto Translator玩活俠傳

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 日本人:用Unity Auto Translator玩活俠傳作者
StarTouching
(阿星)
時間推噓 1 推:1 噓:0 →:1

這讓我好奇武俠有翻譯日文打入日本過嗎?

於是就發現了這篇文章:

岡崎由美:日本人讀到的金庸什麼樣?

https://tinyurl.com/98zj7b4m



「真實的功夫招式,岡崎會加入注釋」

「虛構的招式和武學,她都延用漢字,
讓日本的讀者從字面的意思來想像
乾坤大挪移和降龍十八掌到底會是怎樣的動作。」

「這些都靠讀者的想像,
我想日本讀者的想像就算和中國讀者不一樣,
那也是沒有關係的吧?」



三國和西遊在日本影響已深

但武俠卻是近年才出現翻譯

可見得武俠在中文小說歷史中真的很年輕

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.72.117.63 (臺灣)
PTT 網址

kindamark09/15 17:30東籬算嗎?

PSP123409/15 18:37算吧 聽說東離之前日本那邊也有布袋戲迷