[閒聊] 日本人:用Unity Auto Translator玩活俠傳
https://x.com/gyokuro338/status/1967333794433949869
https://i.postimg.cc/sD8Y2Yg9/image.png
看到前幾日的推坑圖文
面白そうだがさすがに日本語版を用意してほしい…
英語ならまだしも中国語は無理
看起來很有意思,但很希望能推出日文版本..
英文還勉強能讀懂,但中文就真的不行了
活俠傳、日本語ないからプレイできないなー、と思ってたけど、PCOT使えば何とかプレイできなくもないか?
面白そうだしちょっとやってみようかな。
我本來想說活俠傳沒有日文實在玩不了啊~
但是用即時翻譯工具的話,好像也不是完全不能玩?
看起來真的挺有趣的,我有點想試試看了。
pcotは辛いが、googleレンズを使えばプレイできなくはない
ただ、常にスマホを構える必要があるので疲れる
用即時翻譯工具雖然辛苦,但如果用 Google 鏡頭來掃的話,也不是玩不了。
只是必須一直舉著手機所以手很累啊。
https://pbs.twimg.com/media/G00eN8ca0AEZsFj.jpg
活俠傳をUnity Auto Translatorで日本語化した。
まぁこれならある程度快適にプレイできるかな。 活俠傳がUnity製で良かった
我用 Unity Auto Translator 把活俠傳日文化了。
嗯,這樣的話應該能加減較舒適的遊玩吧。活俠傳 是用 Unity 製作真是太好了。
これはAIのいい使い方か...
這還真是AI的正向用法呀...
謝謝你 Unity
讓日本玩家也試試後續看原文的感覺(ry
--
◢██████████◤▏ 唐門弟子人手一本的武功秘笈,
◢█ 唐門暗器總綱◤█◤╱ 與《毒經》並列二寶。
◢██████████◤╱ 若無師長傳授心訣、寸勁手法,
◢██████████◤╱ 僅靠自學極難寸進。
★0 唐門暗器總綱 開篇《忘形論》你已讀的滾瓜爛熟。
--
戰你娘親 不知道會怎麼翻w
如果打進日本就真的是豐功偉業了吧
白鯊語也能翻譯嗎
期待迴響
求戰你娘親的好日文翻譯
Attack your mother(x
塔塔開
去年有韓國人機翻硬玩 現在換日本人!?
翻譯太白話會少一種古風味吧
戰你娘親不就塔塔開嗎 又不是真的扁人家老媽…
那MOD不是AI吧 除非用GPT的API 一般應該適用免費G翻譯
用機翻的時候能看懂基本上就可喜可賀了
ai翻譯真的棒 現在都靠這個看小說
期待爆紅,之後人妻本一句戰你娘親多棒啊
魏菊的台詞不知道會變成怎樣
自己接api吧 雖然現在google的免費api額度好少
以前用sakura自己架來即時翻
我自己是不太看好
白鯊語AI怎麼翻譯啊
不過要是真能在日本迴響熱烈 帶來的能量應該會挺高的
現在好像有一些MOD整合軟體提供即時翻譯
用AI生成翻譯再用MOD替換文本吧
戰你娘親那個跳tone的挑釁味 不知怎麼翻 或韓國怎麼翻的
白鯊語很簡單啊 全部用片假名就好 只是AI應該不懂
所以有懂韓文的板友 知道戰你娘親的韓文版是怎麼翻嗎
從韓文版翻譯應該比從中午翻譯還更準吧?
比從中文翻譯
知道我們小時候沒翻譯玩RPG有多high了吧
不覺得會爆紅 即使有AI翻譯難度還是很高 期待打我臉
現在我也不知道韓文版的戰你娘親譯出來是什麼感覺
我感覺比較像ぶっ殺す
從韓文翻會比較準 他們語法幾乎一樣
這種時候就用阿活生動的表情來自行參透
鳥熊:欸 要徵日文翻譯嗎
韓翻日然後改用字不知道行不行
武俠有翻譯日文打入日本過嗎?
文本夠優秀,真的有日文版應該能打開市場
謝謝你 Unity AI,你們才是真正的大俠
太魔幻了
當年gal也是這樣玩過來
然後活俠傳的中文翻日文應該比較好體驗
拿去問GPT給的翻譯是戦いやがれ!
火鳳那種中文翻日文是真的翻不了
當初火鳳日版漫畫熱不起來,多半也是翻譯問題
活俠傳沒有太多的諧音、同音或典故
下一篇是日網熱議了嗎
現階段能讓有興趣的日本人能玩看懂劇情就好,紅不紅以
又要來了嗎,你們現在走的路,我們一年前就走過了www
後再說
當初gal 也是開機翻玩的
想太多 AI絕對翻譯不出活俠的文字魅力
中國有BL武俠進去過
期待
可是好笑的有些就諧音梗欸 像蛤也一樣
劇情夠好還是能有趣的
不會 熱不起來的
韓文的戰你娘親是怎麼翻譯的啊?
對啊,怎麼沒日文
先看他們有沒有辦法推成社群吧
活俠一定要原文或在地化翻譯,否則玩不出精髓啊
但翻譯真的難了
文言文多就注定小眾了吧
AI翻不出文字魅力 那當初在韓國怎麼紅的
當初韓文也是實況主用ai 玩推成功的
韓國就不是AI翻的嗎?看有沒有辦法推出去而已
對日本來說大概就當一款galgame來玩吧 沒武俠文化
鳥熊該出日文版囉
翻譯本來就不簡單 但是有興趣的自己會大致了解概念 不然
韓文英文也不見得有中文的表達
日文版我是覺得先拿去給機翻 再找專人來修正會比較快
且可行
他們當中國宋朝時代的Galgame玩
翻譯是問題 但還是要看日本那邊有沒有興趣
尤其是一些有趣和難翻的橋段 不整理一下不行
他們一定知道趙活死態是飲茶(
戰你娘親沒辦法直著翻 感覺能ぶっ飛ば死(し)てやる!
鳥熊要不要考慮拓展市場?
夠多人有興趣就會出現有愛的翻譯組了
戰你娘親 直接用漢字上也行巴
到時候會不會有台灣人看韓國人看日本人的實況w
近年翻譯軟件因為chatgpt跟ai的超強對應
基本上翻譯可以高達95%左右的準確度 啃生肉也簡單
戦君御母
韓國本來就很有概念 AI就算翻的差一些他們也能自行腦補
韓國的武俠漫畫比中國還多,應該比較不需要適應
翻日文可行的話英文也可以吧 歐美市場應該會比日本
高?
岡崎由美 金庸小說的日文版翻譯者專訪
樂見其成欸
現在就有台灣人看日本V實況活俠了啊 那個虎子
日本武俠不流行 某方面可以填補日本武俠的空缺 或
許能火起來
不一定要以武俠推廣 以gal來推 文本其實也很強
不過很吃翻譯功力 韓國燒在前面 真的有日文應該會小心
文本也沒高深到機番會死去的程度吧
為了玩遊戲開始想怎麼用AI
日本也有研究漢文的,要讀文言說不定沒那麼難
韓轉日可能比較快 武俠不好翻
武俠難推是因為很多都跟中國歷史有關吧 需要的預備知識
太多了 像我覺得早期的火影就有點武俠作品的感覺
首先要他們知道目前圖上八人只能先攻略四位(
日本對武俠哦,得了吧別幻想有什麼市場
起碼虛淵會玩吧
開始染指日本人了 太棒了
看他們有沒有人專門做GAL中英翻日的模型吧 特別訓練的效果
應該會好很多 然後戰你娘親直接用字典
最近才用SAKURA LLM 7b玩Machine child 效果比我想的好超多
快出日文版吧 我要親自送一份給DGO作者
講精髓有點想太多了 劇情有趣就好了
雖然很多都還沒辦法很精準 不過沒官方的這玩意真的棒
Ai應該翻不出啦逼雕,其實我也不知道是什麼意思
那臉太有識別度了,AI大概沒辦法抄,會汙染模型==
我看中國那邊有些人使用LunaTranslator
很多文言文很難機翻吧!? 很多詞我也還要google查XD
wow,唐門業務要拓展到日本了嗎
進到模型會清不完喔
目前最泛用的翻譯器是luna
總是一個開始 沒準哪天像韓國一樣小小紅紅起來
阿我前端是用Luna啦 SkuraLLM是後端的AI模型
戰你娘親大概就直接塔塔開或布口羅斯吧XD
至少日本會畫百合了吧 台灣只有男同....
都這麼猛的嗎機翻硬啃劇情向遊戲
中文的美感要翻成日文,需要精通這兩種語言的人,不太
容易找到
這看到確實會想玩
雖然韓國也是神秘的就燒起來了,但日本比較不吃武俠這套吧
AI翻譯
哇 讚喔
讚耶,Galgame逆輸入太熱血啦
日本不吃武俠是沒錯 但活俠傳會紅我覺得不是靠武俠要素
是靠蘭師傅的小腿肚吧
日文有漢字 又不用擔心他們看不懂
那個插件不知道能不能選別的API或模型fallback之類的
我覺得 戰你娘親這種可以不需要翻
お袋,討ち取ったり(誤
要翻的話 感覺拿暴走族的台詞來用比較適合 (類似喧嘩
上等那種感覺) 因為戰你娘親在活俠的台詞裡 也算顯得
如果真的能在日本傳開 同人二創也夯就可怕了
喇逼雕會翻成什麼玩意,我很好奇
突兀的那種 但這種突兀反而有趣
對啊,一直說不吃武俠,可是活俠的精華又不是因為他是
武俠= =
暴走族用語確實有搞頭 畢竟它本來來就很愛用一堆不知道幹嘛
用的漢字...很帥就好了
活俠你可以當作古風Galgame啊
如果只是武俠的話,中國武俠作品爛大街卻很少真正紅的,
活俠傳紅是有一定的道理在
喇逼雕不知道會翻成怎樣
感覺中文資訊密度太高了,像這種偏古風的中文你怎麼翻都
一樣就是很難翻出那個味道,只能先朝讓人看懂的方向前進
好耶 希望在日文圈知名度能慢慢起來
是說我覺得他根本上不是紅武俠,武俠題材只是長年空在那
邊有個市場優勢的坑讓他佔,他真正厲害的還是文案,聽說
劇本作者都很年輕,一點都不像那個年紀能寫出來的文體
喇比雕啦
翻譯要翻出文字之美超難,我看得懂英日,但你要我
說出兩句同義的句子那句更優秀更優美,我它X的怎麼
知道
還有努力把文字翻到自己滿意了之後又覺得讀出來完全沒有
原文的節奏感跟美感,氣死
可以期待更多各式各樣的本子了
來啊 吃看看高砂醃生肉(山豬)
終於讓日本人體驗機翻的感覺
韓國玩家:我們領先你四個平行宇宙
不能跟民間翻譯合作嗎
韓國最後還是找死忠的粉絲翻呀
讓日本玩家體驗我們20年前玩日式RPG的體驗XDD
文雅一點點點日文版:戦君母親
英文要特別去找從小看金庸長大的ABC翻,去Google play圖書
和Kindle上查英文版金庸銷量好的全是美籍華人翻的,白人翻
不了這種東西
戰你娘親就fight ur mother
懂的人就懂
日本也是很多人看港產電影,對金庸武俠應該也是有點概
念
打進日本且足夠熱門會飛天
覺得機翻還是會失真 武林大會那段可能不好懂
日文有漢字 攻擊的詞是可以不用翻啦
那些說不流行的又都消失了 讚
這是所謂的文化之壁 要跨越難度很高的....
如果虛淵有興趣他應該看得懂吧
希望可以也讓日本體會到活俠的魅力..
這怎麼翻譯呀 好好奇但應該聽不懂解釋
說實在很難。活俠的生辟字太多,連台灣人玩很多成語跟文
言文都要去查是什麼意思了,更何況是日本人玩
就等一個重量級實況主來玩這個了
要拓展東瀛分部了嗎?XD
體會到我們平常不懂日文啃黃遊的哭了吧(x
*苦
謝謝你 Unity
這種自帶的機翻準確率不知道怎麼樣
其實如果有日文版應該也有機會紅
1
這讓我好奇武俠有翻譯日文打入日本過嗎? 於是就發現了這篇文章: 岡崎由美:日本人讀到的金庸什麼樣? 「真實的功夫招式,岡崎會加入注釋」![Re: [閒聊] 日本人:用Unity Auto Translator玩活俠傳 Re: [閒聊] 日本人:用Unity Auto Translator玩活俠傳](https://theinitium.com/wp-content/uploads/media/video/2017/03/5a099498ccd84d2fb4f7daeee742d9f4.png)
68
欸結果他玩了一整天打完一周目了XD 結局是一周目最常見、大家也最推的,唐門的暗器![Re: [閒聊] 日本人:用Unity Auto Translator玩活俠傳 Re: [閒聊] 日本人:用Unity Auto Translator玩活俠傳](https://pbs.twimg.com/media/G05a2E4bcAA46Hm.jpg)
16
好奇請教下,就個人所知日本高中的「國語課」有教所謂的「漢文」也就是中國古代 的文言文。 找了下網上資訊![Re: [閒聊] 日本人:用Unity Auto Translator玩活俠傳 Re: [閒聊] 日本人:用Unity Auto Translator玩活俠傳](https://cdn.meee.com.tw/static/banner.jpg)
20
先不提古日本人所寫,帶日癖的漢文(文言文) 一般高中生應該不太行直接讀漢文或中文,日本義務教育教的內容我雖然不是很清楚 但就我所知,日本人不是學直接解讀漢文,而是分解成好幾個步驟 下面的例子雖然不是純漢文,而是中世武家用的候文,但解讀法大致相同 教課書應該沒有解讀原文的部分,而是從譯文階段開始![Re: [閒聊] 日本人:用Unity Auto Translator玩活俠傳 Re: [閒聊] 日本人:用Unity Auto Translator玩活俠傳](https://i.imgur.com/3HrrplKb.jpeg)
2
剛剛在推特看到這個 這算是官方合作翻譯嗎? 看起來像是熱心網友自主翻譯 但因為自介有貼跟官方合作
76
[閒聊] 你各位有沒有推薦玩活俠傳的實況主?原本看的是餐哥的實況 果然結局沒有真的進龍湘線 目前好像也沒有玩第二輪的跡象 你各位有沒有其他推薦有玩活俠傳實況主 畢竟法環快出了 活俠傳之後可能熱度就下降很多![[閒聊] 你各位有沒有推薦玩活俠傳的實況主? [閒聊] 你各位有沒有推薦玩活俠傳的實況主?](https://i.imgur.com/fcIJlTPb.jpeg)
36
[Vtub] 大合虎子-【活俠傳】【初見#活俠傳】雖然能閱讀,不懂武俠的日本人能通關遊戲嗎#1? 我曾經通關仙劍!總之挑戰! 封面感謝:maho桑、ねこかむり #日籍台V #vtuber #台V![[Vtub] 大合虎子-【活俠傳】 [Vtub] 大合虎子-【活俠傳】](https://i.ytimg.com/vi/fJr-3zlTokg/maxresdefault.jpg)
31
[程式] Auto translator Unity機翻程式手機po文 建議使用全版閱讀 這個是適用於Unity的翻譯模組,他能夠將遊戲的UI、對話框等等都機翻成指定語言,而且可以選擇的翻譯來源很多,並且還能做到同時顯示原文和譯文,以及手動修改並記憶譯名等,不過是優點也是麻煩的是這個Mod開啟方式很多,所以要找對相對應的檔案 我以作者推薦的BeplnEx為例 首先先下載對應版本的BeplnEx![[程式] Auto translator Unity機翻程式 [程式] Auto translator Unity機翻程式](https://i.imgur.com/00TX0lsb.jpg)
24
[Vtub] 大合虎子-【活俠傳】#2【初見#活俠傳】雖然能閱讀,不懂武俠的日本人能通關遊戲嗎#2 我曾經通關仙劍!總之挑戰! #日籍台V #vtuber #台V 我是來自日本的大合虎子,我會一些中文跟注音哦![[Vtub] 大合虎子-【活俠傳】#2 [Vtub] 大合虎子-【活俠傳】#2](https://i.ytimg.com/vi/Do2zDHgau-Q/maxresdefault.jpg)
20
[問題]為何逸劍風雲決有英文翻譯活俠傳沒有???近期賣最好的武俠遊戲除了活俠傳就是去年的逸劍風雲決 可是活俠傳在歐美完全沒有一點波浪 steam裡面的英文日文韓文評論只有一二篇 反倒是逸劍風雲決看評論數字應該賣得跟活俠傳差不多 不過歐美玩家跟用翻譯器玩的日本韓國玩家的評論卻多了不少 去看youtube跟reddit也是有很多老外玩得感想介紹![[問題]為何逸劍風雲決有英文翻譯活俠傳沒有??? [問題]為何逸劍風雲決有英文翻譯活俠傳沒有???](https://styles.redditmedia.com/t5_39owk/styles/bannerBackgroundImage_sfvlc557zy861.png)
17
[閒聊] 英高玩了活俠傳會說什麼?喜歡黑暗系的 遊戲製作人 宮崎英高 如果找個懂中文的 幫他邊玩邊翻譯6
[問題]韓國人用哪種翻譯軟體玩活俠傳啊???看韓國人玩活俠傳 都直接用AI翻譯軟體玩 感覺超即時 超快 似乎對常玩外語遊戲的人來說非常友好 然後還看到越南人好像也用類似的軟體 有神可以介紹一下嗎? --5
Re: [心得] Mac上用來跑Wins遊戲的工具抱歉想接著原文來請教問題,作為一個Mac+ps5使用者,這類工具真的是太實用了 我原本使用免費的whisky順利打完了活俠傳,儘管遊戲內的數字無法完全正常顯示,但不影響遊玩 去年底黑五時入手了特價的crossover,非常正常的通關了逸劍風雲決,又回去試跑了一下活俠傳,數字都能正常顯示。比較新的遊戲如古龍風雲錄和天命奇御,都可以使用crossover正常執行,crossover馬上會推出包含Apple gptk 2.0的crossover 25,大力推薦給有同樣需求的Mac steam玩家 我下款遊戲想玩河洛的老遊戲,俠客風雲傳和前傳,但不知為什麼開啟遊戲後畫面中間會黑一塊,感覺像是unity版本過舊,不知道原Po 或是有沒有板友知道如何解決?先謝謝了 ※ 引述《driftcreator (貓爹)》之銘言:1
[情報] Unity 推出新 AI 平台 Sentis/Muse官方影片: Experience the art of the possible | Unity AI Create games and apps faster with Unity Muse | Unity AI![[情報] Unity 推出新 AI 平台 Sentis/Muse [情報] Unity 推出新 AI 平台 Sentis/Muse](https://img.youtube.com/vi/Slw9hnILnes/mqdefault.jpg)
Re: [程式] Auto translator Unity機翻程式原文恕刪 今天在翻譯Taffy Tales時碰到幾個問題 就是那個設定檔跑不出來 結果發現是要用系統管理員開才會有 另外我在英翻中的時候一直無法成功 後來去把config中的ServiceUrl=那裡去掉 改成預設的ServiceUrl=就好了==
爆
[Vtub] 春魚四期生Vtuber冰霧疑似指控快打實況![[Vtub] 春魚四期生Vtuber冰霧疑似指控快打實況 [Vtub] 春魚四期生Vtuber冰霧疑似指控快打實況](https://img.youtube.com/vi/KJeMC4BKvoA/mqdefault.jpg)
爆
Re: [Vtub] 春魚四期生Vtuber冰霧疑似指控快打實況![Re: [Vtub] 春魚四期生Vtuber冰霧疑似指控快打實況 Re: [Vtub] 春魚四期生Vtuber冰霧疑似指控快打實況](https://i.mopix.cc/OgUnxH.jpg)
爆
[鳴潮] 3.0動畫短片 轉校生 前瞻直播12/12![[鳴潮] 3.0動畫短片 轉校生 前瞻直播12/12 [鳴潮] 3.0動畫短片 轉校生 前瞻直播12/12](https://img.youtube.com/vi/nNyot7KuDQE/mqdefault.jpg)
爆
[閒聊] 如果是bilibili被封鎖會怎麼樣?爆
[閒聊] 男女粉比例出乎你意料的作品?![[閒聊] 男女粉比例出乎你意料的作品? [閒聊] 男女粉比例出乎你意料的作品?](https://i.imgur.com/wSnRZsnb.jpeg)
爆
[討論] 欸!泡泡瑪特怎麼在大跌價了?![[討論] 欸!泡泡瑪特怎麼在大跌價了? [討論] 欸!泡泡瑪特怎麼在大跌價了?](https://img.youtube.com/vi/QBPEpPblwcw/mqdefault.jpg)
爆
Re: [閒聊] 小紅書成為美國App Store下載第一![Re: [閒聊] 小紅書成為美國App Store下載第一 Re: [閒聊] 小紅書成為美國App Store下載第一](https://i.imgur.com/T8vEV7xb.jpeg)
89
[Vtub] 虹VS齁 卡比賽車對抗賽87
Re: [Vtub] 春魚Vtuber冰霧疑似指控快打實況主Yoro私訊騷擾![Re: [Vtub] 春魚Vtuber冰霧疑似指控快打實況主Yoro私訊騷擾 Re: [Vtub] 春魚Vtuber冰霧疑似指控快打實況主Yoro私訊騷擾](https://img.youtube.com/vi/KJeMC4BKvoA/mqdefault.jpg)
73
[閒聊]定義上幾歲才應該被叫「大叔」?![[閒聊]定義上幾歲才應該被叫「大叔」? [閒聊]定義上幾歲才應該被叫「大叔」?](https://i.imgur.com/0M6qX7Wb.jpeg)
73
Re: [Vtub] 春魚Vtuber冰霧疑似指控快打實況主Yoro私訊騷擾71
[閒聊] 最跌落神壇的公司是育碧嗎?![[閒聊] 最跌落神壇的公司是育碧嗎? [閒聊] 最跌落神壇的公司是育碧嗎?](https://i.imgur.com/71OHyzZb.png)
65
[閒聊] 美國一名11歲幼童靠模仿達爾撐過危機![[閒聊] 美國一名11歲幼童靠模仿達爾撐過危機 [閒聊] 美國一名11歲幼童靠模仿達爾撐過危機](https://i.imgur.com/5kdUABnb.jpeg)
57
[蔚藍] 百花繚亂圍毆能打贏若藻嗎![[蔚藍] 百花繚亂圍毆能打贏若藻嗎 [蔚藍] 百花繚亂圍毆能打贏若藻嗎](https://i.imgur.com/dlSBA7yb.jpeg)
58
[閒聊] 被宣判是醜男該怎麼辦?![[閒聊] 被宣判是醜男該怎麼辦? [閒聊] 被宣判是醜男該怎麼辦?](https://i.mopix.cc/bVDkpu.jpg)
40
Re: [閒聊] 小紅書成為美國App Store下載第一53
[閒聊] 現在少前2是完全塵白化了喔52
[閒聊] 巨人的OP跟ED算很強嗎??52
[鳴潮] 怎辦?這計畫根本一點屁用也沒有!49
[妮姬] 小遊戲好難![[妮姬] 小遊戲好難 [妮姬] 小遊戲好難](https://i.mopix.cc/k7reSC.jpg)
48
[Vtub] Vivi自爆性癖是被搔腳底XDDD![[Vtub] Vivi自爆性癖是被搔腳底XDDD [Vtub] Vivi自爆性癖是被搔腳底XDDD](https://i.imgur.com/l9An5yXb.jpeg)
49
[情報] 黑白妹1重製 插圖進度正式200% (全體50%)![[情報] 黑白妹1重製 插圖進度正式200% (全體50%) [情報] 黑白妹1重製 插圖進度正式200% (全體50%)](https://i.imgur.com/ZzNmHMBb.gif)
48
[閒聊] 統神會怎麼評論yoro騷擾事件!?47
[閒聊] 哪一種恐怖比較讓人不舒服?![[閒聊] 哪一種恐怖比較讓人不舒服? [閒聊] 哪一種恐怖比較讓人不舒服?](https://i.imgur.com/e8dN5uAb.png)
47
[閒聊] 新妹魔王 這樣算是黑奴嗎?![[閒聊] 新妹魔王 這樣算是黑奴嗎? [閒聊] 新妹魔王 這樣算是黑奴嗎?](https://pbs.twimg.com/media/FdMJRYGaEAAl0zi.jpg)
爆
[魔物]荒野總監發言惹議 將世界稱前作掀玩家反感![[魔物]荒野總監發言惹議 將世界稱前作掀玩家反感 [魔物]荒野總監發言惹議 將世界稱前作掀玩家反感](https://image.gameapps.hk/images/202512/05/1764898511_762582_jpg_r_result.jpg)
爆
[閒聊] 一晚9發現實中做得到嗎?![[閒聊] 一晚9發現實中做得到嗎? [閒聊] 一晚9發現實中做得到嗎?](https://i.imgur.com/U8Ejehhb.jpg)
41
[閒聊] 《星艦戰將》改編遊戲《星艦戰將: 終焉![[閒聊] 《星艦戰將》改編遊戲《星艦戰將: 終焉 [閒聊] 《星艦戰將》改編遊戲《星艦戰將: 終焉](https://img.youtube.com/vi/it0V4iBGq18/mqdefault.jpg)
41
[星塔] 旅人介紹 『夏花』 CV.伊藤静![[星塔] 旅人介紹 『夏花』 CV.伊藤静 [星塔] 旅人介紹 『夏花』 CV.伊藤静](https://i.imgur.com/nK8rcORb.jpeg)
38
[閒聊] 黑夜君臨DLC 大空洞心得![[閒聊] 黑夜君臨DLC 大空洞心得 [閒聊] 黑夜君臨DLC 大空洞心得](https://cdn.meee.com.tw/static/banner.jpg)