Re: [閒聊] 有人用chatGPT翻譯生肉來看嗎?超猛欸
※ 引述《Nyxs (黑夜女神)》之銘言:
: 如題啦
: 我平常是有在追輕小說的
: 不過都是在某些網站看人家翻譯的
: 常常都要等很久或是各種原因斷更
: 沒想到試著用chatGPT翻譯了一下
: 不得了欸
: 完成度有夠高欸 屌打一般機翻
: 可以通順閱讀讀懂意思真的很感動
: 沒辦法我日文不好
: 直接看原文閱讀體驗很差
: 另外這是免費版的3.5
: 不知道付費版的4.0翻譯起來會不會更精確
: 有人也這樣追生肉嗎?
先說4絕對>>>3.5 即使是現在改弱的4也一樣
至於說穩定度 還是要描述準一點的Prompt
以翻這個為例
https://www.ptt.cc/C_Chat/E.RQg9TslDdiKM
我給的大概是
請翻譯以下為繁體中文 並且使句子通順一點 但要完整保留原本意義不要增減內容
ラスティアラ請翻譯成拉絲緹亞拉
マリア請翻譯成瑪莉亞
カナミ請翻譯成渦波
『火の理を盗むもの』アルティ請翻譯成『火之理的盜竊者』阿爾緹
"
原文
"
---
這樣下是能讓他盡量不會給你亂加東西
如果只是單純要"看"的話 這樣是可以的
他翻譯的問題還是在語感的部分
第一是雙關之類翻不出來
還有一些作品裡面自己的伏筆他也很容易轉不過來
然後就他翻譯起來會很像是"日文格式的中文" 而不像是一般的中文用法
再來就 還是有些部分會有錯 雖然正確率可能已經高達95%了啦
但你也很難保證這5%不會出在關鍵的詞上
所以如果完全不會日文要用GPT硬啃生肉我覺得不太推薦
但如果日文有一定程度 用GPT輔助看生肉的話(一邊看翻譯一邊看原文對照)
還是蠻有效率的
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.8.226 (臺灣)
※ PTT 網址
推
用GPT比用GOOGLE翻譯好
推
google我是列在完全不能用的那邊XD
推
ChatGPT 是 AGI 直接學習人類文明當然屌打w
→
Google翻譯 比 DeepL還爛
95
Re: [閒聊] elf不翻成精靈的話還能怎麼翻?推 Ken210430: 好奇當elf、fairy、pixie、genie同時出現時該怎麼翻XD 05/07 23:13 Pixie通常就音譯為皮克西。 Genie則相對好處理,因為已經有古蘭經的通譯為「鎮尼」。 要意譯成魔神或魔精之類的也可通。 噓 ymcaboy: 台灣以前就翻妖精啊,妖精狩獵者、羅德斯島戰記。是支那 05/07 23:3131
[閒聊] 哪個遊戲公司遊戲中文化翻的最好?汝題 台灣有幾間遊戲公司會幫其他遊戲公司翻譯中文的,像是萬代現在滿常幫SE代理遊戲翻譯成 中文。 SE的大IP都是給索尼遊戲的中文化公司翻譯的樣子。 Sega也是常常代理翻譯Marvelous的遊戲,亞克遊戲也有在代理跟翻譯的。27
Re: [分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了看到原文底下很多人反應 說MLB還是都是使用英文 但是那都是用”正常的英文拼音” 所以我們遇到真正的問題點應該是 “翻譯歸翻譯 綽號歸綽號”16
[閒聊] 魔戒是不是真的很難翻譯成中文?如題 我沒看過原文啦 不過我聽說翻譯魔戒的譯者 一副完成了一項豐功偉業的樣子 一譯吹十年 不禁好奇 魔戒是不是真的很難翻譯成中文?15
[問卦] Netflix的動畫翻譯真的很爛嗎?如題 Netflix近年獨佔投資製作了一堆日本動畫 想不在上面看都不行了 不過好像對中文觀眾不太友好 聽說翻譯方式是先把原文台詞日文翻成英文後6
Re: [閒聊] 「叶」這個字,翻譯者都怎麼看待翻譯就是大家能接受就好,沒有對錯問題,只有「習不習慣」的問題 「Firenze」翻譯成「翡冷翠」還是「佛羅倫斯」,根本沒差,反正就是指那個地方,只是 現在人比較習慣「佛羅倫斯」的翻譯而已 同理,「渡辺」要翻譯成「渡邊」還是「瓦他那貝」,也是沒差,因為就是指那個人,只是 大家都習慣翻成「渡邊」,不會有人翻成「瓦他那貝」罷了10
Re: [閒聊] 把ちゃん翻成醬的我覺得都該被火刑一直侷限在翻譯成現有的中文詞彙 當然怎麼樣都不適合 跳脫出來 把醬當作創新詞其實就很ok了 從古至今翻譯了一堆本來中文沒有的詞6
[問題] 想請問關於個人漫畫作品的翻譯問題板上的各位大大好! 是這樣子的... 最近因為想要把個人的漫畫作品翻譯成日文的形式 但由於無法確定翻譯的效果是不是有符合預期 所以想要求助於板上熱心的大大們2
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題其實這種 翻譯問題都非常類似 其實通稱為語言之壁 無論再怎麼神的翻譯,每個語言都有詞句和字彙是無法完全翻譯的兩全其美 其次不管是誰設定,劇本,製作,發行,都是From software,日版的文本,照理說是最 原始的,中文應該是要照日文翻譯,結果是英文文本為依據,
爆
[情報] 莉可麗絲 短篇動畫 4/16起串流上架85
[閒聊] 白雪公主真人版:是蓋兒加朵在扯後腿?96
[Vtub] VSPO! SHOWDOWN powered by RAGE DAY196
[閒聊] 優米雅的鍊金工房 負評心得57
[閒聊] 這次steam春特大家買多少56
[閒聊] 灼眼的夏娜算很知名的作品了吧?55
[問題] 請問荒野有多少人卡帶卵弓鰭魚啊!53
[情報] 戰鬥女子學園全新聯動!!54
[閒聊] 敗北女角太多了! 第1名!47
[閒聊] 庫洛的戰雙又被和諧 現在不准說英文44
[蔚藍] 學生介紹 乙花スミレ (アルバイト)43
[萌夯]鎖刃龍到底怎麼滅絕的78
[閒聊] 刺客教條暗影者 音樂有歧視亞裔的歌詞?42
[MyGO] 不覺得祥子那樣對爽世 爽世也是滿可憐嗎?48
[情報] 魔法少女奈葉 新作動畫 視覺圖41
[鳴潮] 共鳴者展示 | 坎特蕾拉39
[情報] 神椿市建設中 動畫PV/劇場先行上映38
[情報] 新吊帶襪天使 7月放送33
[閒聊] 我推的孩子 第三季新視覺圖33
Re: [閒聊] 東方國家註定無法產生工業革命嗎?31
[BGD] 母雞卡12是要人把前11話當成從未發生過嗎30
[母雞] 照顧Mortis娃娃的爽世媽媽30
[閒聊] 古墓奇兵2013 很讚欸34
[問題] 女生霸凌男生的劇情好像很少?27
[遊戲] 星鳴特攻實體版拍賣價格超過300英鎊26
[母雞] 祥子高二後會選文組還是理組?26
[情報] 薰香花朵凜然綻放 7月放送26
[閒聊] 韓國線上遊戲是不是特別喜歡衝裝系統?26
[開箱] 活俠傳 預約受注 石惠特繪款唐默鈴抱枕套39
[妮姬] 新妮姬登場預告