Re: [閒聊] 有人用chatGPT翻譯生肉來看嗎?超猛欸
※ 引述《Nyxs (黑夜女神)》之銘言:
: 如題啦
: 我平常是有在追輕小說的
: 不過都是在某些網站看人家翻譯的
: 常常都要等很久或是各種原因斷更
: 沒想到試著用chatGPT翻譯了一下
: 不得了欸
: 完成度有夠高欸 屌打一般機翻
: 可以通順閱讀讀懂意思真的很感動
: 沒辦法我日文不好
: 直接看原文閱讀體驗很差
: 另外這是免費版的3.5
: 不知道付費版的4.0翻譯起來會不會更精確
: 有人也這樣追生肉嗎?
先說4絕對>>>3.5 即使是現在改弱的4也一樣
至於說穩定度 還是要描述準一點的Prompt
以翻這個為例
https://www.ptt.cc/C_Chat/E.RQg9TslDdiKM
我給的大概是
請翻譯以下為繁體中文 並且使句子通順一點 但要完整保留原本意義不要增減內容
ラスティアラ請翻譯成拉絲緹亞拉
マリア請翻譯成瑪莉亞
カナミ請翻譯成渦波
『火の理を盗むもの』アルティ請翻譯成『火之理的盜竊者』阿爾緹
"
原文
"
---
這樣下是能讓他盡量不會給你亂加東西
如果只是單純要"看"的話 這樣是可以的
他翻譯的問題還是在語感的部分
第一是雙關之類翻不出來
還有一些作品裡面自己的伏筆他也很容易轉不過來
然後就他翻譯起來會很像是"日文格式的中文" 而不像是一般的中文用法
再來就 還是有些部分會有錯 雖然正確率可能已經高達95%了啦
但你也很難保證這5%不會出在關鍵的詞上
所以如果完全不會日文要用GPT硬啃生肉我覺得不太推薦
但如果日文有一定程度 用GPT輔助看生肉的話(一邊看翻譯一邊看原文對照)
還是蠻有效率的
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.8.226 (臺灣)
※ PTT 網址
推
用GPT比用GOOGLE翻譯好
推
google我是列在完全不能用的那邊XD
推
ChatGPT 是 AGI 直接學習人類文明當然屌打w
→
Google翻譯 比 DeepL還爛
95
Re: [閒聊] elf不翻成精靈的話還能怎麼翻?推 Ken210430: 好奇當elf、fairy、pixie、genie同時出現時該怎麼翻XD 05/07 23:13 Pixie通常就音譯為皮克西。 Genie則相對好處理,因為已經有古蘭經的通譯為「鎮尼」。 要意譯成魔神或魔精之類的也可通。 噓 ymcaboy: 台灣以前就翻妖精啊,妖精狩獵者、羅德斯島戰記。是支那 05/07 23:3131
[閒聊] 哪個遊戲公司遊戲中文化翻的最好?汝題 台灣有幾間遊戲公司會幫其他遊戲公司翻譯中文的,像是萬代現在滿常幫SE代理遊戲翻譯成 中文。 SE的大IP都是給索尼遊戲的中文化公司翻譯的樣子。 Sega也是常常代理翻譯Marvelous的遊戲,亞克遊戲也有在代理跟翻譯的。27
Re: [分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了看到原文底下很多人反應 說MLB還是都是使用英文 但是那都是用”正常的英文拼音” 所以我們遇到真正的問題點應該是 “翻譯歸翻譯 綽號歸綽號”16
[閒聊] 魔戒是不是真的很難翻譯成中文?如題 我沒看過原文啦 不過我聽說翻譯魔戒的譯者 一副完成了一項豐功偉業的樣子 一譯吹十年 不禁好奇 魔戒是不是真的很難翻譯成中文?15
[問卦] Netflix的動畫翻譯真的很爛嗎?如題 Netflix近年獨佔投資製作了一堆日本動畫 想不在上面看都不行了 不過好像對中文觀眾不太友好 聽說翻譯方式是先把原文台詞日文翻成英文後6
Re: [閒聊] 「叶」這個字,翻譯者都怎麼看待翻譯就是大家能接受就好,沒有對錯問題,只有「習不習慣」的問題 「Firenze」翻譯成「翡冷翠」還是「佛羅倫斯」,根本沒差,反正就是指那個地方,只是 現在人比較習慣「佛羅倫斯」的翻譯而已 同理,「渡辺」要翻譯成「渡邊」還是「瓦他那貝」,也是沒差,因為就是指那個人,只是 大家都習慣翻成「渡邊」,不會有人翻成「瓦他那貝」罷了10
Re: [閒聊] 把ちゃん翻成醬的我覺得都該被火刑一直侷限在翻譯成現有的中文詞彙 當然怎麼樣都不適合 跳脫出來 把醬當作創新詞其實就很ok了 從古至今翻譯了一堆本來中文沒有的詞6
[問題] 想請問關於個人漫畫作品的翻譯問題板上的各位大大好! 是這樣子的... 最近因為想要把個人的漫畫作品翻譯成日文的形式 但由於無法確定翻譯的效果是不是有符合預期 所以想要求助於板上熱心的大大們2
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題其實這種 翻譯問題都非常類似 其實通稱為語言之壁 無論再怎麼神的翻譯,每個語言都有詞句和字彙是無法完全翻譯的兩全其美 其次不管是誰設定,劇本,製作,發行,都是From software,日版的文本,照理說是最 原始的,中文應該是要照日文翻譯,結果是英文文本為依據,
27
[閒聊] 巴哈姆特動畫瘋這次改動也太白癡54
[推薦] 趁棒球熱的時候來偷推薦《失憶投捕》23
[奶子] 更衣中的星野愛19
[閒聊] 菲倫:我討厭我肥胖的身體26
[討論] 投摔鬼憑什麼當神奇寶貝?18
Re: [討論] 日本女生都不會刺青嗎?54
[劍星] 欸不是 金變態 可以這樣的嗎15
[閒聊] 90年代的龍珠作畫也太帥了吧?!17
[閒聊] elona(elin)的名物 妹妹17
[妮姬] 老灰:可惡...太烏茲苦汐了12
Re: [討論] 日本是不是熱衷棒球大於籃球?21
[閒聊] 星際寶貝史迪奇 前導預告12
[閒聊] 時間暫停Boss被時間暫停打爆?42
[問題] 大蔥鴨憑什麼當神奇寶貝12
[討論] 一整年都不關冷氣 電費沒問題嗎11
[閒聊] 庄知彦:開發組也沒幾個人能打贏呂布8
[閒聊] 藏飽栗鼠憑什麼當神奇寶貝?8
[問題] 辟邪除妖(巫術) 缺認識票怎麼辦?7
Re: [閒聊] 國中長這樣不可能被霸凌吧?7
[閒聊] 購買自組電腦該注意的地方9
[情報] 石黑正數短篇集:偵探綺譚&正向老師X
[蔚藍] 千秋是不是意外的有肉啊?17
[蔚藍] 小春 Pro Max4
[閒聊] 地下忍者 真人電影預告(主題曲creepy nuts14
Re: [問題] 帝國是誰的問題大? 幼女戰記雷7
[Vtub] 鐵匠Kaela 你最愛的虛擬美食部落客3
[閒聊] 海外 音速小子電影3 爆米花桶公開 開腦殼23
[閒聊] 矢吹:能看到出包再刊載於JUMP真是高興啊4
[問題] 異形羅穆路斯的人形異形,為啥是噁男臉3
[閒聊] [2K啓動器]完全停止服務