[閒聊] 有人用chatGPT翻譯生肉來看嗎?超猛欸
如題啦
我平常是有在追輕小說的
不過都是在某些網站看人家翻譯的
常常都要等很久或是各種原因斷更
沒想到試著用chatGPT翻譯了一下
不得了欸
完成度有夠高欸 屌打一般機翻
可以通順閱讀讀懂意思真的很感動
沒辦法我日文不好
直接看原文閱讀體驗很差
另外這是免費版的3.5
不知道付費版的4.0翻譯起來會不會更精確
有人也這樣追生肉嗎?
--
上次有人說色色文無法翻
要跟一般機翻比當然是屌打,但還是要跟原文比對
日文省略一堆主詞,chatgpt有時候會把A講的話套給B
AI翻錯不會讓你發現,你不知道他哪邊是唬爛的
最近看過很多把日文你我他亂翻XD
整句是通順的,但主角跟敵人做得事變來變去
然後色色鐵定是不行,擦邊都有可能不給翻
3.5和4.0翻譯上差在哪?
人腦可以自動腦補 要直接商化會被罵…結論自己看爽
用
反正翻錯也沒差 都免錢的嘛
他自創作文你也不知道,反正都很順
可是日文不夠好會不知道它哪裡翻錯,誤會了反而不好吧?
看小說又不是論文 好看就好啊 還有驚喜超棒的
日文不好要怎麼確定他翻得正確?
色色其實還是可以翻 你要跟AI說 要多試幾次
有R 之前就這樣幹
反正劇情意思八成有到就好
有翻過遊戲文本 那個正確程度真的蠻高的
翻譯真的超強
已經超過八成了
我記得有個ai可以用來翻譯本子
你我他亂套真的蠻常見的 看到一頭霧水
日翻英有比較準嗎?
你我他亂套不說 諧音梗或是吐槽 基本上都不會翻或是
直接跳過不翻 這會差很多
說不定翻錯了結果更好看啊 也很難說
就之前拿來翻小說家小說的經驗,主詞很容易跑掉,另外
人名會有翻成奇怪物品的狀況
可以 之前用GPT補完日文小說
大然gpt
等一下,你日文不好怎麼知道他翻對翻錯,只是變得比較
通順而已吧
可以看啊 只是很難和其他人討論劇情
硬啃沒問題 不過也要有點日文底子 大概知道他在說什
麼才行
做好主詞亂套的心理準備,能看懂大致劇情就很方便了,冷門
輕小很難等代理的。
4跟3.5比會多一層自我校正,然後會記得比較久之前的翻
譯內容
欸嘿嘿,還有用來翻遊戲有不錯用,等等我有買正版補票!
可能他翻錯你也不知道而已
因為它會把句子修到通順,你可能感覺不出來有問題
翻錯更好看怎麼不去看AI創作就好
難道跟別人聊天也用杜撰劇情來聊嗎? 太雲了吧
自己用方便 / 懂一點日文當輔助 都不錯
你是第672884638833752963發現的人
超好用
不過常常一段落沒有主詞稱呼
「你 我 他 」會自動加入弄錯
色色的不能翻,超爛
反正你也看不懂,AI自己創作也沒關係
讀起來很順,有時候翻到一半他就開始自由發揮了
用chatGPT翻譯材料學的文章
web版嚐鮮會阿 比google 機翻好多了
常常翻到一半開始自行創作亂掰 日文還是要懂一點才能發現
屌打其他翻譯
3.5 不太行 4.0 自然很多
80
[問卦] chatgpt的翻譯會不會太猛?在推特上隨便挑選一個發文給他翻譯 結果如下 文句通順又自然,不會像google那種機械式翻譯 幹更猛的是還知道口頭禪!!?52
[問題] 學日文是為了看懂日本的動漫在說甚麼?最近在學習日文..... 從50音開始學起 但是就是心裡有個疑惑 我學日文的動機是為了能不求人翻譯 自己看懂動畫/日文歌的生肉39
[閒聊] GPT4 一點點使用心得簡單使用心得 使用ChatGPT Web那裡 首先最明顯提升的是 回覆時間 4真的慢的要死 再來以下簡單列幾個面向 首先先講一下 黑色是4.0 綠色是3.532
[閒聊] 用 CHATGPT翻譯輕小說正確率還挺高的試著用CHATGPT 請他幫我翻譯小説家になろう的小說 發現除了人名地名的專有名詞 基本上正確率有7成以上 而且字句通順 這種機翻水準更是高到嚇人 以後用這種程式當翻譯 配上圖片讀取文字技術 好像就可以一日翻出一本輕小說了8
Re: [閒聊] ChatGPT是語言模型不是搜尋引擎"目前的"chatGPT最主要的目標是跟使用者達成對話目的 至少他現在受限於資料庫的關係 你問他 他給你百分之百正確答案這點是做不到的 還會一本正經胡說八道 但目前的chatGPT的語言能力已經很強了7
[問題] 飛翔的魔女 47話 翻譯問題剛剛在看東立代理的《飛翔的魔女》第8卷第47話 裡面有一格感覺好像翻譯翻錯了 P.139 右下角那格,真琴說:6
[問卦] 微軟Bing能威脅到Google嗎?雖然ChatGPT已經紅一陣子了 但因為註冊要電話 而且也沒什麼實際需求 所以一直沒有去玩 最近Bing終於開放聊天AI6
Re: [閒聊] ChatGPT Plus現在情況?如果問推不推薦 我還是推薦的 但一些像是翻譯之類的我感覺上是比之前有變差一點 雖然還是海放其他人 用過4之後就很難回去接受3.5的品質了...在正當用途上啦 非正當用途就3.5 這就不討論了 一般軟體工程師來說 軟體上的問題有4.0差太多了4
Re: [閒聊] AI翻譯484比機翻順?喔喔喔~這個問題我知道 我一人作獨立遊戲也有六七年了 本來是給翻譯社翻 和 給google 翻一些簡單的 今年開始都用Chatgpt翻 先說結論~2
Re: [問卦] 現在還有人在用 Google翻譯 嗎?有阿,如果每天都要用到英文網站, 整個網頁都是英文的用google翻譯快多了 用chatgpt 或是擴充外掛,都要很久,而且不設定上限的話 chatgpt每月120NTD的token很快就用完了,公司也不會幫我出這筆 所以我都是翻譯網站用google,翻譯句子或單子用chatgpt+DEEPL
66
[閒聊] fate動畫順序53
[討論] 大家打過最高排位的遊戲?49
[閒聊] 披風拖到地上有特別原因嗎46
[FGO] 第二部最適合動畫化的是哪一章42
[英國] 金搖桿獎:黑悟空得年度最佳遊戲肯定42
[閒聊] 鳴潮跟鐵道今天打對台嗎?43
[24秋] 魔王2099是搞笑作品嗎==74
[閒聊] 很正的單親媽媽真的會很難找對象嗎?41
[鐵道] 送常駐五星自選41
[問卦] 鬼塚英吉怎麼撐住內山田主任的霸凌?40
[閒聊] OPENAI出現前,OPENAI出現後37
[妮姬] 朝聖鑄模要開有什麼玄學可以參考?36
[閒聊] 星鐵開大了啊 愛莉36
[閒聊] 台灣異世界轉移34
[閒聊] 鐵道3.0劇情應該不會搞砸吧33
Re: [閒聊] 有辦法將綠鬣蜥全部移除掉嗎?32
[閒聊] 真三八大爆炸後是怎麼做出起源這麼好玩28
[問題] 三國無雙把喜憨兒呂布做的很強做什麼?29
[情報] 鄉下大叔劍聖 25年4月新番28
[閒聊] 敗北女角 溫八賀圖28
[PTCGP]沒想到 我也有成為歐洲人一天27
[閒聊] Lawson即將推出 可以喝的美乃滋26
[Vtub] 11/21同接鬥蟲31
[情報] 經紀公司猛烈回擊 公開與T1談判時間軸24
[閒聊] 寶可夢台灣卡牌暴漲23
Re: [閒聊] 中華一番 極 168 不可以色色21
[鐵道] 流螢2.7後半復刻19
[問題] 關羽跟張飛是天生神力嗎?21
[妮姬] 太邪惡了!20
[閒聊] X-LAWS的潮度在死神可以排到哪裡?