Re: [閒聊] ChatGPT Plus現在情況?
※ 引述《fireleo (火焰騎士)》之銘言:
: 如題
: GPT-4已經上市一段時間了
: 我現在使用ChatGPT的頻率比以前高很多(大多用在工作及查閱資料上)
: 而ChatGPT這幾個月的觀察上比較明顯的更新是如果AI卡在中間,多了個繼續按鈕不用再: 一直下繼續指令給AI,然後速度是快很多(尖峰時間沒遇過,大概也一樣很慢)
: 想問一下版上現在有在訂閱ChatGPT Plus的人,現在推薦訂閱嗎? 謝謝
: 給個ACG點
: 2000年的JUMP三本柱
: https://imgur.com/VswpWjA
: 還蠻準的,另外我有骰到一個是《灌籃高手》或《HUNTER×HUNTER》,但其他兩個都對
如果問推不推薦 我還是推薦的
但一些像是翻譯之類的我感覺上是比之前有變差一點 雖然還是海放其他人
用過4之後就很難回去接受3.5的品質了...在正當用途上啦
非正當用途就3.5 這就不討論了
一般軟體工程師來說 軟體上的問題有4.0差太多了
除非你當了工程師還是底薪啦
不然只要幫你每個月省下1小時的工時就已經回本了
而GPT3.5 -> 4 這個差距很難達不到這點
非軟體業而言 用GPT4幫忙統整資料 整理報告也是好用
也一樣 只要一個月省下一小時整理報告的時間就回本 所以(ry
再來跟ACG比較有關的
翻譯部分
https://www.ptt.cc/C_Chat/E.RQg9TslDdiKM
前幾天配合GPT4翻的
整篇大概花了30~40分鐘翻譯正文
而正文大約5000字
我之前有翻過其他的
大概2000字就要一小時多了
但那篇難度也算簡單的
迷深我個人認為已經算中等難度了
所以簡單估算都至少是5倍以上的提升
平常要直接看原文的話 GPT4機翻也是能夠大致上看懂
甚至比一票爛點的翻譯都還好懂了...
一些像日文常見的疊字用法 甚麼つやつや モテモテ わくわく啥的
翻譯起來也都還算不錯
所以結論
1. 工作上可以利用 : 不用猶豫 課
2. 會看原文小說 : 還不錯 至少是市面上最強的長篇翻譯
3. 寫信之類的日常用途 : 看自己有沒有閒錢 畢竟這3.5就還行了
說真的 每個月少訂幾個VT會員就行了= =
或手遊少課兩張小月卡不就有了...
------
https://i.imgur.com/qfMS3qz.png
--
那如果是炒股賠錢就怪金管會無作為的刁民,比較常用
的是哪一種呢
如果可以寫瑟瑟文我就考慮課
再訂閱codegpt唄
瑟瑟文要用免費版,比較好哄騙
翻譯成品已經很不錯了 稍微校稿就能交差
我為了玩日文遊戲,特地去開了API連結翻譯器上,結果
常會有一些狀況觸發他的道德規範限制…他就不能判定一
下是不是純翻譯嗎
色文我用3.5寫,以前看reddit那邊說4也可以,不過我
沒花下去
想入門玩看看色色文的話 #1aTie0jG (Marginalman)
這篇有模板和使用教學,可以從這個改成你想寫的
24
首Po如題 GPT-4已經上市一段時間了 我現在使用ChatGPT的頻率比以前高很多(大多用在工作及查閱資料上) 而ChatGPT這幾個月的觀察上比較明顯的更新是如果AI卡在中間,多了個繼續按鈕不用再 一直下繼續指令給AI,然後速度是快很多(尖峰時間沒遇過,大概也一樣很慢)2
再 : 一直下繼續指令給AI,然後速度是快很多(尖峰時間沒遇過,大概也一樣很慢) : 想問一下版上現在有在訂閱ChatGPT Plus的人,現在推薦訂閱嗎? 謝謝 : 給個ACG點 : 2000年的JUMP三本柱8
回一下文 昨天我買Plus了 今天用了一整天,說說感想 GPT-4 currently has a cap of 25 messages every 3 hours.
爆
[iAPP] AI 智慧鍵盤 - 加贈序號!軟體名稱:AI 智慧鍵盤 軟體分類:工具 軟體連結: 安裝方式:App Store 適用韌體:iOS 14 (含) 以上爆
[閒聊] 知道哪些只說英文的字嗎欸抖 想問問大家知道哪些平常我們只講英文的字 就是沒有中文翻譯,不然就是翻譯後很怪 舉個例子 網頁的cookie(都直接說cookie,講餅乾超怪)爆
[閒聊] 日劇OTT翻譯相關文末(推文前)補充簡單QA ※ 發這篇文其實猶豫很久,因為不是很想跳出來淌渾水XD (唐國師說我的星座下半年會炎上我好怕) 但身為接案譯者,覺得有一些觀眾不會知道的細節不解釋清楚很難請大家體諒65
[閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎我以前翻譯推特上像是魔王軍洗腦支部那些創作時,都是靠自己手打日文再google翻譯,不通順的地方再另外查意思。翻譯一頁就快半小時 現在google支援掃描圖片上的文字 翻譯軟體正確率也高了一些,幫我省去了很多時間 我就在想未來哪天 翻譯軟體如果進步到翻譯準確度接近90% 甚至還能提供你多種選項參考 達到基本上只要有軟體你就能看懂外文書的時候15
[請神] rpg-maker日文翻譯軟體最近在弄日文翻譯軟體,版上常介紹的VNR我是沒用過 有下載一些OCR翻譯軟體,VNTranslator、capture2Text、PCOT 而PCOT快設定好可以玩rpg-maker遊戲了(應該啦?全部日文介面有點難就是) VNT有點難抓翻譯範圍,時間常常超時而無法翻譯(原因未知) capture2Text還沒設定好9
[問卦] 為什麼這麼多年Google 翻譯都沒進步Google 翻譯歷史悠久 從以前翻譯軟體要付費的時候就推出免費給大家用 也方便在看網頁時直接進行翻譯 但是15年過去了,他的翻譯品質幾乎沒啥進步 一看就知道前後文不通、機器翻譯、或者直接翻單字就丟給你了8
Re: [閒聊] ChatGPT是語言模型不是搜尋引擎"目前的"chatGPT最主要的目標是跟使用者達成對話目的 至少他現在受限於資料庫的關係 你問他 他給你百分之百正確答案這點是做不到的 還會一本正經胡說八道 但目前的chatGPT的語言能力已經很強了8
[閒聊] openai api 翻譯網路小說 小心得剛剛無聊試了一下用網頁插件Immersive translate + open ai api(gpt 3.5 turbo 0613) 拿來翻這部: 和風ファンタジーな鬱エロゲーの名無し戦闘員に転生したんだが周囲の女がヤベー奴ばか りで嫌な予感しかしない件 オリジナル:ファンタジー/ホラー7
[問題] 有什麼好用的掃圖日文翻譯軟體日文程度大概N10左右,比只懂五十音高一些 日文電子漫畫很好入手,用Bookwalker很方便,但是無法自食其力 想問一下有沒有什麼板友用過覺得推薦的可以掃圖的翻譯軟體 讓日文麻瓜也能靠翻譯推敲出內容,成功看完日文漫畫 --6
Re: [閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎有機會啊 就像AI繪圖一樣 AI翻譯也是從書籍以及網路上大量的文章中學習 不斷精進 目前機器翻譯跟人工翻譯是「互補」的狀態
76
[獵人] 所以奇犽爺爺對團長的評價很正確吧77
[閒聊] 電視播動畫瘋?66
[閒聊] 用動畫圖來回應人很宅嗎55
[閒聊] 這次魔物獵人主打的集中模式感想如何60
Re: [閒聊] 堅持不優化自己設備的原因是?39
[閒聊] 信長打倒今川義元,天下就底定了?41
Re: [閒聊] 這次魔物獵人主打的集中模式感想如何39
[問題] 萌夯荒野有辦法鎖定敵人嗎?45
[魔物] 獵人果然不是人類37
[問題] 切嗣有想過去殺韋伯嗎39
Re: [閒聊] 堅持不優化自己設備的原因是?31
Re: [閒聊] 堅持不優化自己設備的原因是?26
[閒聊] 最早的體力制遊戲是哪款?27
[蔚藍] 偶像瑪麗 上台前的特別福利26
[Figure] 欠租雪女24
[奶子] 跟製作人打桌球的大崎甘奈24
[死神] 友哈這麼強,之前是怎麼打輸山老頭的23
Re: [閒聊] 堅持不優化自己設備的原因是?20
[問題] 魔物獵人荒野 3060ti能順跑嗎24
[閒聊] 闇龍紀元 STEAM最高7萬根本超慘吧24
[鳴潮] 辣個女人要來了嗎!!23
[閒聊] 當年GTX750ti有多屌24
[24春] 少女樂團 吶喊吧 0120
Re: [閒聊] 朱雀跟扇要選一個當朋友選誰22
[討論] 官員職位可以指名自己女兒繼任的喔?18
[問題] 理論上來說,俠客的念能力才是最強的吧21
[妮姬] 一周年+二周年前半心得(劇情雷)20
[閒聊] 真三國無雙起源 無雙武將介紹:孫權19
[閒聊] 活俠傳 讓師傅走才是對師傅好?19
[索尼] 高層:PS4 Pro銷售佔PS4系列的20%