PTT評價

[絲之歌] 為啥繁中區不在意翻譯但簡中區在意

看板C_Chat標題[絲之歌] 為啥繁中區不在意翻譯但簡中區在意作者
yniori
(偉恩咖肥)
時間推噓推:145 噓:3 →:149

如題

絲之歌的繁中區

在steam是89%極度好評

簡中區卻只有52%褒貶不一

而且簡中的批評主要來自於翻譯太爛

那為啥繁中區的我們

多數看到簡中內容也不在意 對翻譯也沒那麼在意(當然也是有在意的只是數量稀少)

但簡中區的多數卻覺得無法接受翻譯太爛

是什麼導致這樣的差異?


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.145.233 (臺灣)
PTT 網址

fman09/05 19:23對我來說絲之歌的遊戲性比較重要,翻譯還好

hk12990009/05 19:23真的翻的爛嗎 還是只是沒那麼白話而已?

frozenmoon09/05 19:23因為這畢竟還是動作遊戲 不是RPG劇情遊戲

frozenmoon09/05 19:24動作遊戲性做得好才是根本

Xavy09/05 19:24畢竟是

Echobee09/05 19:25不是翻的爛 是不符合他們平時的用語習慣

gremon13109/05 19:25阿他們就很注重劇情啊,不然怎麼前作挖一堆劇情出來

Annulene09/05 19:26別問 很恐怖(x

Tsozuo09/05 19:27台灣也有人罵啦 只是目前蠻多人都等太久 先玩再說

zaq1xsw2121209/05 19:27出征是爛文化

gxu6609/05 19:28是不太好讀

hamayuu09/05 19:28網飛翻譯?

AntiEntropy09/05 19:28因為沒人用繁體,有就不錯了,非常感謝

ruby08080809/05 19:28因為不敢罵吧==

htps076309/05 19:29罵完會有人先幫道歉

ayubabbit09/05 19:29台灣30以上早就習慣沒有中文的遊戲環境吧

akway09/05 19:30網飛翻譯一堆人都不在意了 有看就好

ayubabbit09/05 19:30如果有讀大學 大學又一直傳達一種看原文最好的風氣

ayubabbit09/05 19:31看甚麼翻譯本

hamayuu09/05 19:31而且你看前幾片也有人覺得不行,就直接被嗆沒文化、同文

hamayuu09/05 19:31同種了= =

roger262390009/05 19:31繁體用戶習慣了吧 一堆翻譯很爛的

ayubabbit09/05 19:31很多國家就一直過著沒在地化就不看不玩

ayubabbit09/05 19:32台灣看電影就是要看原音

dandes022709/05 19:32起來 不願做奴隸的人們

pyrolith09/05 19:32畢竟是

ilohoo09/05 19:32大不了看英文

tteeccddyy09/05 19:32台灣人英文水準高 不需要翻譯吧= =

htps076309/05 19:33看原文的沒有吹的那麼多啦,要是真那麼多原文遊戲片就不

hamayuu09/05 19:33那我問你,電影要不要上字幕,還扯電影= =

htps076309/05 19:33會常常賣不掉了

h7531141809/05 19:33以前玩遊戲都經歷過有中文就很好的時期呀

h7531141809/05 19:34風情習慣不同

rance952709/05 19:34已經習慣當最底層了,自然不在意

guogu09/05 19:34台灣人都看原文的 誰像中國人只會看翻譯 (反串要註明)

s263772609/05 19:34台灣人都用原文玩 用簡中的就是中國人

Tsozuo09/05 19:35不過以前遊戲沒中文還真的默默看日文玩了 現在玩手遊也是

infi2309/05 19:35因為繁中區比較O

lifehunter09/05 19:35台灣就沒那麼螂性啊

miarika12309/05 19:35因為多的是沒翻譯 簡轉繁 這麼多年多數人妥協了

ken12109/05 19:35steam不就是這樣 簡中區屁話特別多

Tsozuo09/05 19:36不過印象中以前也有幾款翻不好大家罵的

hamayuu09/05 19:36提醒你,steam花錢買了才能評= =

ar0sdtmi09/05 19:36這答案可就傷感情了

tyifgee09/05 19:37台灣沒有支那這麼巨嬰?

Hazelburn09/05 19:37蟲族文化就是 思想要單一

ayubabbit09/05 19:37以前還會覺得中文相關攻略太少 看中文很麻煩

ayubabbit09/05 19:37玩wow就算玩台版也都是上wowhead翻資料

ayubabbit09/05 19:38遊戲環境就長期這樣了 非中文不玩大概近15年才開始ㄅ

tyifgee09/05 19:38一堆機翻我們還是照完 對R

fenix22009/05 19:38畢竟是支

yusuki121309/05 19:39因為台灣人會叫你去玩原文 提翻譯問題是不尊重的行為

ayubabbit09/05 19:39你看FF14有多少人是去玩中文版

ruby08080809/05 19:40翻譯問題不管在那個國家都是會積極反應和抱怨的,就

ruby08080809/05 19:40臺灣不知道為啥不太敢反應和抱怨==

abc123kevin09/05 19:40第一次看簡中評論? 這是他們唯一能言論自由的時候耶

gremon13109/05 19:40就例如每當提到寶可夢中文化的功勞,中國寶粉就驕傲起

gremon13109/05 19:40來了他們都說是他們努力來的

cleverjung09/05 19:40不是同文同種

ken12109/05 19:41努力到任天堂都退出中國區了

ayubabbit09/05 19:41不是同文同種

abc123kevin09/05 19:41他們可以因為一句話翻譯不精準就能發瘋

abc123kevin09/05 19:41至少對於我來說有80%精準就很夠用了

uranus01309/05 19:41簡字就已經爛了 不會再爛

VirgoG09/05 19:42攻略我可以接受看英文的攻略 絲之歌有用原文看一下 後來

VirgoG09/05 19:42還是放棄看簡中了 有些對話不是太好懂

sniperex16809/05 19:42因為遊戲又沒繁體中文,看簡體跟看英文其實對我都差

sniperex16809/05 19:42不多

tyifgee09/05 19:43在最安全的地方最勇敢 是吧?

VirgoG09/05 19:43反正是動作遊戲 真的很懶得把這些零零碎碎的線索拼湊湊成

VirgoG09/05 19:43劇情 一代玩了兩次 還是沒什麼看懂劇情

bbo4045309/05 19:43台灣人抱怨又沒用,要玩玩不玩滾

htps076309/05 19:43任天堂又退出中國區了??

zizc0671909/05 19:43就是翻的爛阿,但是不會去打負評,我連好評都不常給

hayate6553609/05 19:43繁中區本來就沒啥參考價值

hayate6553609/05 19:44翻譯看不懂是玩家有問題,不構成給負評的理由

tyifgee09/05 19:44對 我也很懶的評論 除非超爛還是超好才會

c6343j629709/05 19:45台灣人會叫你去讀英文

lovez04wj0609/05 19:45連ChatGPT 都不如的翻譯還不夠爛嗎

hamayuu09/05 19:45人家想給就給啊,steam又沒規定不能給

weiyilan09/05 19:46因為台灣太多根本沒中文的早就妥協習慣了

asiaking556609/05 19:46承認自己用簡中就輸了

hamayuu09/05 19:46給了要不要回應是官方的事,但反饋是玩家的權利

baseball020309/05 19:46因為被國際欺負的習慣習慣了,只要有中文就好,反正

baseball020309/05 19:46簡中也不是看不懂

bbo4045309/05 19:48之前鬧比較大不就媽的多元宇宙,有像那樣連意思都看不

bbo4045309/05 19:48懂才有得吵

foxey09/05 19:48不就只看得懂ChatGPT那種無視中文構造直白翻譯的很氣?

Julian9x9x909/05 19:48這個情況寧願用英文

testlab09/05 19:48因為沒有繁中,用外國的語言要在意啥==

starsheep01309/05 19:49看簡中和看英文有什麼差別,都沒繁中啊==

showwhat209/05 19:49看原文的看原文,會看簡中的話也不會太挑,畢竟也不知

shiki198809/05 19:49去看一下活俠傳的評價 不意外 就是那群在作祟

ocean1109/05 19:50為什麼要跟簡中一樣反應?

Bugquan09/05 19:50人人N87,多益1000雅思11你敢嘴

showwhat209/05 19:50知道那個是不是中國俗語還是啥的。

RanceTsai09/05 19:50逆來順受習慣了 天生孝子體質

tv123909/05 19:51因為這不是日文遊戲 不然就會一堆人暴怒了

h7531141809/05 19:51有參考價值呀這次簡中是少數

lovez04wj0609/05 19:51簡中那垃圾翻譯才是無視中文結構吧

lovez04wj0609/05 19:51還有人能推喔?太神啦

StarS09/05 19:52以前沒中文還不是照樣破關

a2735894209/05 19:52只是因為官方沒有提供繁體中文而已,你看網飛整天被罵

a2735894209/05 19:52爛翻譯

lovez04wj0609/05 19:52連表達都有問題的翻譯不叫翻譯,根本就是污辱翻譯

h7531141809/05 19:53除非你住簡中地區

a885655409/05 19:54也不是沒人抱怨吧,人有很多種,只是大部分不會跳腳到好

calmdownplz09/05 19:54中國20-50歲大學學歷大概20%,臺灣大概是50%,中國

calmdownplz09/05 19:54有網路長城,長城內的一定是中文,民族主義需求又要

a885655409/05 19:54像死了爸媽那樣去出征

calmdownplz09/05 19:54減少英文授課,可想而知對中文翻譯需求有多大

a215670009/05 19:54出外人 止餓足矣 但為什麼變出外人就不問了

foxey09/05 19:55就看不懂英文的隨人瞎起鬨吧?起碼看網友貼的那張裝備圖翻譯

CloudVII09/05 19:55網飛翻的更爛 甭拿它救援了啦

foxey09/05 19:56內容正確性看來沒問題 語氣文風看主導的人怎麼規定吧

fsuhcikt09/05 19:56只能說難怪台灣人被國際看沒有 真的該爭取的不去爭取

zack86709/05 19:56因為習慣機翻爛翻譯了

Sinreigensou09/05 19:56因為繁中翻譯爛早就習慣了 玩家更專注在遊戲上

lovez04wj0609/05 19:56沒搞懂吵什麼就別瞎進來吵了,看不懂中文的人居然就

lovez04wj0609/05 19:56在推文裡。

honeygreen09/05 19:56因為你不是尊貴的中國玩家

peterboon09/05 19:57什麼不太敢反應跟抱怨 會反應跟抱怨自己人都不讀原文玩

peterboon09/05 19:57什麼遊戲啊 然後再扣帽子跟批鬥

foxey09/05 19:57中國那邊懂英文的比例應該少 只能隨著網紅風向定義好壞

raincole09/05 19:58因為中國Steam玩家只要看到一點跟他期望不符的

civiC876309/05 19:58簡中區注重遊戲性的玩家比例上更少吧

lovez04wj0609/05 19:58英文也沒簡中翻譯那樣搞笑文青好嗎,又是看到中國人

lovez04wj0609/05 19:58就高潮的傢伙嗎?

raincole09/05 19:58就是要噴到好像整個遊戲都不值得玩 甚至開發者或翻譯

raincole09/05 19:58的父母不值得把他們生出來一樣

raincole09/05 19:59如果哈利波特在簡中第一次出現是遊戲而不是書絕對會被噴

SecondRun09/05 19:59因為台灣人中文很爛

aaronpwyu09/05 19:59因為只會簡文

Bugquan09/05 20:00你要是遮起來說,日本人在罵翻譯這邊就會力挺了

raincole09/05 20:00什麼鑽心剜骨 鑽你媽你文青病犯了是嗎?什麼阿瓦達索命

seventeenlig09/05 20:00重點就在於不是第一次,前作就不是這個調調。是可以

seventeenlig09/05 20:00硬凹紡都風土民情不同,但大黃蜂在聖巢的時候又不是

seventeenlig09/05 20:00啞巴,當大家瞎子哦

peterboon09/05 20:00翻譯不好給負評=噴到遊戲不值得玩 讚啦 果然是看到簡中

peterboon09/05 20:00就高潮

GyroZeppeli09/05 20:00怎回沒人在意 是在意也沒有用啊

raincole09/05 20:00?一下音譯一下意譯你義務教育沒上完?一定玩原神玩的

AlianF09/05 20:00畢竟下跪舔白人習慣了 忘記翻譯付費

hamayuu09/05 20:01我覺得這麼會妄想沒比較好就是了

civiC876309/05 20:01更容易臆測別人。索求的是禮節或誠意之類的東西

civiC876309/05 20:01猜啦

d556645fw09/05 20:01不能給負評(X 某個國家的人不能給負評(O

warusan09/05 20:02看一下韓國人抱怨活俠翻譯時這邊的人風向如何不就懂了

lovez04wj0609/05 20:02這邊那幾個推文不就一直上綱,看起來跟他們討厭的中

lovez04wj0609/05 20:02國人德性沒什麼差別

hamayuu09/05 20:02說啥呢,日本人也不準給,啊喲,日本人怎麼這麼嚴格啊

lovez04wj0609/05 20:03翻譯不好>遊戲不值得玩

lovez04wj0609/05 20:03批評翻譯不好>中國人該撲滅

dsa371709/05 20:04只要肯上架就謝天謝地了

lovez04wj0609/05 20:04真的有夠好笑

Iseria09/05 20:04抱怨中文翻譯不行 但是韓國人抱怨活俠翻譯可以 懂嗎

fsuhcikt09/05 20:04今天簡中區只有批評翻譯吧 有人批評整體一文不值嗎 結果

fsuhcikt09/05 20:04是簡中區的對事不對人 繁中區的對人不對事

a885655409/05 20:04「批評翻譯不好>中國人該撲滅」這妄想症真的很嚴重XDD

a885655409/05 20:04自己腦補稻草人

akway09/05 20:05我國小玩GB的口袋怪獸黃版 沒有中文翻譯 還不是玩的嚇嚇叫

akway09/05 20:05 語文不是問題

hlb582809/05 20:05打遊戲就好好打,糾結什麼文字他媽怎麼不去唸書==

Bugquan09/05 20:05抱怨網飛翻譯可以,抱怨溝通魯蛇是什麼洨也可以,但是中

Bugquan09/05 20:05國人不得抱怨,抱怨就是他們不懂英文

civiC876309/05 20:05對欸沒看內容,要把純講翻譯的去掉

s2249992709/05 20:05因為這遊戲現在的風向是吹捧

civiC876309/05 20:05搞不好負評比例前幾低的

t12859509/05 20:05因為台灣沒有繁中就直接玩英文版就好

kikike09/05 20:06繁中區翻譯爛不會去爭取

kikike09/05 20:06抱怨一下還會被噓說你怎麼不去玩英文

hamayuu09/05 20:06你不在意不代表別人不能不在意啊,很難懂嗎

pt51014809/05 20:07現在回想還真的不知道以前玩那些RPG遊戲沒中文是怎麼玩

pt51014809/05 20:07得下去的

akway09/05 20:07台灣89%極度好評 根本不在意翻譯

rong199409/05 20:08台灣人英文程度屌打

akway09/05 20:08以前玩FF7也沒中文 還不是覺得好玩

S235782809/05 20:09之前幾部新番獨佔 這邊一樣噴沒中文或爛翻譯阿

peterboon09/05 20:11講什麼?台灣人當然可以噴啊 只有簡中人不能噴懂嗎?

tsp87019709/05 20:13台灣文化會自己吞 從天堂ro時期就吞習慣了

kayliu94509/05 20:13 都是看風向的

CCNK09/05 20:17因為沒有繁中啊 很多遊戲都是 已經習慣了

BApple09/05 20:18翻譯是真的爛,只是對這個遊戲影響比較小

BApple09/05 20:19又不是對面啥都要滑坡,小小的缺點好像十惡不赦

qazw22209/05 20:19文化自卑,抗議人家也不理那就習慣逆來順受

howdiee09/05 20:19我們就是寄居在別人家語系 跟裝漢化包一樣吧

nungniku09/05 20:20欸不是 這遊戲連繁中都沒有哪來的繁中客群==

DoLaAMan09/05 20:20台灣可憐到連繁中都沒有

coollee09/05 20:20這次簡中真的是好心幹爛事那種翻譯

coollee09/05 20:20與第一位npc的對話就有 妳在供三小的感覺了

coollee09/05 20:20看原文還比較清爽點

howdiee09/05 20:20你沒事會去人家漢化論壇抗議嗎 還是去吵俄羅斯語翻太爛

qazw22209/05 20:21你就是只能撿剩飯吃還有資格抗議沒有肉嗎

DoLaAMan09/05 20:21先長繁中出來 在考慮噴翻譯

howdiee09/05 20:21看到看不懂的翻譯 還會以為是人家就好這口 摸摸鼻子

AlianF09/05 20:22因為沒有繁中翻譯 所以沒人噴 嘻嘻

fatdoghusky09/05 20:23台灣人都能接受簡中殘體字當然不會care內容 看得懂

fatdoghusky09/05 20:23就好了

DoLaAMan09/05 20:23沒繁中=台灣在他們眼中連市場都不算

gm325209/05 20:24因為沒有繁中

belion09/05 20:24沒官方繁中吧?

DoLaAMan09/05 20:24看到殘體字 就懶得看劇情了 是要怎麼噴翻譯

qazw22209/05 20:24講白了要不是中國人,台灣連簡中都沒得看,還在你不會去

qazw22209/05 20:24學原文嗎的階段

Strasburg09/05 20:25嫌翻譯爛的又要被開除國籍了

howdiee09/05 20:26到底在說啥 荷蘭瑞典丹麥波蘭土耳其泰文印尼越南阿拉伯

zxm5019109/05 20:26沒繁中要噴甚麼(?

howdiee09/05 20:27他們也是連市場都不算就對了

qazw22209/05 20:27不是市場(X 你是簡中市場(O

Strasburg09/05 20:27繁簡甚至不用翻譯 一鍵轉換的事官方都不做了

qazw22209/05 20:28Chinese就是看Chinese

leo25511209/05 20:28還有人覺得不幫出征就是奴,有這時間趕快去體驗遊戲要

leo25511209/05 20:28緊好嗎

DoLaAMan09/05 20:29笑死 你們的立場可以沒有繁中都沒關係了 還能在意翻譯

DoLaAMan09/05 20:29一個最簡單的簡轉繁 官方連做都懶得做

akway09/05 20:29繁中區都玩遊戲玩很開心 極度好評 根本不在意有沒有翻譯

DoLaAMan09/05 20:30被當成空氣 還擔心別人吃虧

zxm5019109/05 20:30有繁然後爛到看不懂,我印象只有滿車率300% 比AI翻還爛

bantw09/05 20:31我玩的遊戲要是沒繁中,看簡中就是看個大概,不懂就當方言

DoLaAMan09/05 20:32今天反過來只有繁中沒有簡中 你看對面吵的是翻譯爛還是

DoLaAMan09/05 20:32會吵沒有簡中

zxm5019109/05 20:32回到標題,就沒繁中翻譯 是要怎麼比較兩邊我也蠻好奇的

zxm5019109/05 20:34然後在意簡中的不就直接切語系了,哪還有空去抓翻譯問題

cat05joy09/05 20:36都看簡體就是不在意了

rock3090709/05 20:38真要說的話原文最能表達作者想傳遞的想法,台灣人可以

rock3090709/05 20:38讀懂原文的話通常會以了解原文為主吧,翻譯有時就失真

rock3090709/05 20:38了,光是魔戒翻譯都能吵半天了

rock3090709/05 20:40讀不懂原文的也能接受翻譯,倒不如說真正會挑剔翻譯的

rock3090709/05 20:40都是讀懂原文在那邊覺得自己來翻可以翻得更好的優越感

rock3090709/05 20:40作祟

kkevin1357909/05 20:40看不懂英文就開除你的國籍 誰敢罵

MythWalker09/05 20:42想到某個堅持要玩原文遊戲但不敢玩波蘭語巫師3那個

DoLaAMan09/05 20:47說真的 你只能看簡中又不理解對岸用語與對岸評論的情況

DoLaAMan09/05 20:47下 誰知道那些簡中翻譯是翻不好還是中國特色文學,根本

DoLaAMan09/05 20:47打從一開始就不干我們的事

zxm5019109/05 20:50真的,正常不了解的人哪知道是翻不好還是特色用語

zxm5019109/05 20:51道具效果任務指引加減看而已,有要求的早就轉語系了

MoDoHiYaKu09/05 20:52因為中國單機圈就是這麼臭

DoLaAMan09/05 20:54要負評也是跟我一樣 打個負評說沒繁中。幹嘛幫別人判斷

DoLaAMan09/05 20:54他們的語言翻譯好不好,台灣的用語又跟中國的不一樣,

DoLaAMan09/05 20:54中國用語好不好也不是我的專業

DoLaAMan09/05 20:55今天你如果看簡中看得一頭霧水,中國卻瞎雞巴吹 是不是

DoLaAMan09/05 20:55也要跟著瞎雞巴吹

WayneChan09/05 20:56文化與素養的差距 應該說牠們能算是有文明嗎

a548027709/05 20:57我常看簡中網站和小說 我玩的時候根本不在意

spawnsnight09/05 21:00繁體人:有就好了 感謝天感謝地

afucanfly09/05 21:01這遊戲有人認真在看文字? 不就聽他們嗯嗯誒誒 音樂 然

afucanfly09/05 21:01後砍砍殺殺嗎

gm325209/05 21:03直接講不喜歡看不懂很正常啊,就算他們沒文明你又不是出

gm325209/05 21:03考卷,本來為了看懂就是符合當地文化的東西最好

budaixi09/05 21:08因為沒繁中習慣了吧,很多不錯的遊戲也都只有簡中。

gcobt0366209/05 21:13市場沒對面那麼大 人家簡轉繁都懶得弄 我們是要在意

gcobt0366209/05 21:13個洨 要去每款沒繁體的遊戲都留負評是不是

sadmonkey09/05 21:13台灣都是玩遊戲學英文學日語,有繁體就謝天謝地了

iam071809/05 21:15其實英文還好啦 現在大學畢業應該都有英文基本能力

aa00001709/05 21:15都習慣看英文日文配原語音,給我繁簡中還看不習慣咧

cliffwun102709/05 21:15繁中哪裡不在意了,只是人少而已= =

k79897686909/05 21:32not important 動作遊戲 戰鬥爽

k79897686909/05 21:33以前不會日文玩黃版還不是把招式文字代表啥都能記起來

k79897686909/05 21:34不過就被卡比獸卡很久 還要去買攻略本

GlowNight24609/05 21:44奴啊 看看這串推文 我都要吐了 超噁

jympin09/05 21:55罵了會被說人家本來就沒要賣繁中 自己跟風去玩就別靠背了

langeo09/05 21:59台灣會給負評的只有真的爛遊戲或者把玩家當智障像MHW這種

langeo09/05 21:59遊戲好玩都不會給負評

cactus4409/05 22:00台灣還真的不少人覺得原文比較高級的

speed702209/05 22:09我覺得是不敢嘴

speed702209/05 22:09風頭上沒人敢嘴不好

abc76708109/05 22:17是真的覺得這次翻譯很中二,需要稍微反應一下。但要有

abc76708109/05 22:17情緒也是蠻難的

bill0302709/05 22:22比較奴?

Ceferino09/05 22:24平常嘴支語現在簡體字真香~

Horse12909/05 22:31還真認識有人玩遊戲都玩原文版的

Horse12909/05 22:32就覺得原文比較潮

FUBAR09/05 22:33翻的確實很有問題阿不然官方不會自己提出修改

mikeneko09/05 22:45STEAM評論要真的很爛才會給負評,但有些國家是出現一點

mikeneko09/05 22:45毛都會給負評

Strasburg09/05 22:47對啊 我們台灣人都是不打負評的 餐廳難吃必須當面反應

Strasburg09/05 22:47打一星是不禮貌的行為 網購商品也是默認互洗五星的

john235509/05 22:55奴啊 出來靠杯就會一堆英文至上人

jason14000009/05 22:58依照目前主流觀點我想電影院以後放映不需要上字幕

jason14000009/05 22:58如果有必須是多重宇宙那種等級的,票房才會好

Fate109509/05 23:00英文日文中文都看得懂,沒翻譯煩惱

sustto09/05 23:34臺灣人看電影賣座都爽片 動作遊戲也差不多 劇情who car

sustto09/05 23:40空洞1本來就沒繁中 300元玩300小根本佛心公司

kimmj09/05 23:50其實繁中才89%好評感覺在意的人挺多的吧

asdwrockasdw09/05 23:51臺灣早就習慣沒中文的環境,要嘛學要嘛等

TSMKDAsa09/06 00:19這遊戲又沒繁中

Lhmstu09/06 01:01台灣人習慣外文了阿

hidewin20009/06 01:06空騎看什麼中文 都馬再玩操作的

uuu3u09/06 01:55底層習慣了= =

chinnez09/06 04:21因為繁中區就只有香港看得懂簡體字啊

mamamia041909/06 06:54問題跟劇情也無關啊...

bleach543809/06 07:47反正劇情會上網看

a6251109/06 08:30因為對簡中翻譯沒有期待吧 能看就好

pploj09/06 11:38就玩家取向不同阿..

ParfaitCake09/06 11:52直接玩英文,玩一代的時候就覺得字體很醜

warcraft042409/06 17:11因為繁中一直沒啥翻譯 所以都是有啥用啥