PTT評價

Re: [閒聊] 請求支語鑑定

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 請求支語鑑定作者
u5b890402
(u5b890402)
時間推噓65 推:65 噓:0 →:62

強烈建議各位支語警察同仁
除了糾正支語之外,一定要提出正確的台灣用法
否則民眾將無以適從,下次遇到同樣情境依然會使用支語
造成警力之浪費

以以下列表為例,提出我個人所認為可替代的台灣用語
歡迎各位討論

※ 引述《guets (guets)》之銘言
: 唉 住海外平常要聽到台灣用語反而比較難
: 先列出個人反感的:
: 有一說一 常常是假裝理性
平心而論
: 愛了愛了 愛三小
任何表達喜愛之詞皆可,如:已射精、已濕、已下單
: get到 get你媽
此為中英文混合,台灣故有此用法,非支語獨有。可以「懂了」、「明白了」代替,但語氣稍嫌僵硬
: diss你 diss你媽
同上。非支語獨有。可以「嗆」、「嘴」代替
: 我司 我噓
敝公司、本公司
: 接地氣 水電工喔
有草根氣息、或直接簡稱草根
: 堂食 雖然內用聽起來色色的但還是習慣了
內用
: 直男 用法有分歧 跟台灣"可愛"的用法一樣高機率是明褒暗貶
算是英文直譯,因此嚴格來說不算支語。可用「異性戀男」代替但語氣略嫌僵硬。
: 領導 詞本身還好 但同時代表太多不同意思
作為動詞,台灣故有此用法。
支語特有的用法,在台灣應改為「主管」、「上司」等
: 酸奶 聽起來很臭酸
優格、優酪乳
: 硅谷 不管有啥歷史因由啦 聽起來很龜就對了
矽谷。元素符號Si, 台灣翻「矽」,支那翻「硅」。所以SiO2他們也翻成二氧化硅
: 程序員 常被戲稱猿
程式設計師、軟體工程師,或是直接講英文Programmer
: 背、甩鍋 人人都是廚師
背黑鍋。注意「背鍋」是支語。
甩鍋可用「牽拖」、「推責任」等代替
: 貓膩 是多膩
這啥意思…?
: 地道 地下道喔
道地
: 以及眾多諧音系列 例 強人鎖男 左右為男 勉為騎男 知男而上 男上加男...
以上為諧音梗。台灣民眾自發創意亦有此等用法。非支語獨有

: 不確定的 有些也許是早早入侵而躲過支語雷達:
: 物業 不確定 但跟物流挺搭配的
房地產。不過可能業界普遍就是用這個詞。那樣的話就不在糾正行列。
: 估計 很普通的詞 但"估計是..."這用法就很支式
作為動詞用法,臺灣固有之,「估算」、「猜測」之意。作為副詞則為支語特有用法。台灣應改為「大概」、「八成」

動詞用法,如:我估計他還剩下兩發子彈
副詞用法,如:他估計還剩下兩發子彈(X) 他大概還剩下兩發子彈(O)

: 思想 同上 普通的詞但常被冠以支式用法
主義
: 斗內 雖然是英文音譯 但對岸這方面發展早 所以應是那邊回流的
英文音譯,源自台灣
: 男、女票 雖然符合台式發音習慣 但我確定對岸先這樣叫的
男朋友、女朋友。
: 蹭飯 印象中是支語 但好多台灣朋友也整天蹭來蹭去
白吃飯。這個翻法雖然不完全精確,不過台灣應該是沒有能精確取代的詞。如果沒有可取代之詞彙,應不在糾正之列。
: 以及軍事數字系列 么、兩、拐、勾、洞 這就要有請軍事歷史專家了

----
Sent from BePTT on my Samsung SM-G988U1

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.225.253.10 (美國)
PTT 網址

vancepeng11/29 21:38蹭飯 = 白吃白喝

Sessyoin11/29 21:38敝公司的ㄅㄧˋ有草字頭嗎

你說得對。我打錯了

Golbeza11/29 21:38diss是從rap來的用詞吧

Sessyoin11/29 21:38我怎麼感覺沒有

spfy11/29 21:38草根現在有一點點貶義了吧 台中那位草根性很強的冬...

emptie11/29 21:39蹭飯後面的用法已經有點自嘲了

Sessyoin11/29 21:39咳,推文小心= =

jeff23571111/29 21:39沒有嗄 蔽是遮蔽。敝是爛 儒家要假掰謙虛

louitevo11/29 21:41敝沒有草字頭喔,應該是跟敝舍、敝國、敝姓的邏輯一樣。

spfy11/29 21:41之前也是回台灣才知道我司 敝司 貴司台灣很少這樣用

spfy11/29 21:42被四大的會計師朋友怒電一下午

※ 編輯: u5b890402 (73.225.253.10 美國), 11/29/2021 21:42:53

marktak11/29 21:43這吃

tim520131411/29 21:43好 那有人能建議晚上好要怎麼翻嗎 很苦惱

louitevo11/29 21:43晚安,因為本來晚安就不是限於睡前的場合

louitevo11/29 21:44但是現在連警廣早上都有DJ用早上好當招呼語了,我也不知

louitevo11/29 21:45道能堅持多久

vancepeng11/29 21:45就晚安啊 不然就是吃飽沒(x

tim520131411/29 21:46但已經有個おやすみ翻晚安了 こんばんは再翻晚安會重

tim520131411/29 21:46複 有什麼比較好區別的詞ㄇ

jeff23571111/29 21:47跟good evening/night一樣

spfy11/29 21:47其實早上好晚上好在中國似乎也地區性用法吧

spfy11/29 21:47我在北方很少聽過有人會這樣問好

wu1020051211/29 21:47就事論事感覺還是跟有一說一不太一樣欸==

HarunoYukino11/29 21:48有一說一跟就事論事是有差距的。

vancepeng11/29 21:49平心而論R

wu1020051211/29 21:49有一說一比較像有一分證據說一分話的縮寫

u5b89040211/29 21:49晚安重複就重複。一詞多義本來就沒什麼大不了

u5b89040211/29 21:50嗯…平心而論感覺確實更精確

Kenqr11/29 21:51日文一堆第一人稱翻成中文都是我 不同語言翻譯本來就會這樣

louitevo11/29 21:51如果是有一分證據說一分話縮寫的話,老實說不更精簡?

tim520131411/29 21:51對了 再問個 台灣有「信條」這個用法嗎 還是多用教條

※ 編輯: u5b890402 (73.225.253.10 美國), 11/29/2021 21:52:12

jeff23571111/29 21:51信念

louitevo11/29 21:52圭臬?

vancepeng11/29 21:52有一說一本來就沒有什麼特別意思吧 主要目的只是要帶下

vancepeng11/29 21:52一句話而已

Hecarim11/29 21:53貓膩就是有鬼

Kammy11/29 21:54貓膩有點類似 小秘密、內幕、黑箱操作的意思

SiaSi11/29 21:55專業

tim520131411/29 21:55喔喔 圭臬不錯 但信念好像更口語一點

Hecarim11/29 21:56有二按二

wu1020051211/29 21:56老實說我也覺得不太像 最像的就平心而論 但感覺使用情

wu1020051211/29 21:56境還是有差

tim520131411/29 21:56有一說一看起來並不是真的有一說一 就只是個發語詞的

tim520131411/29 21:56感覺 就像老實說一樣

louitevo11/29 21:57那請問有人知道傳遞一個「信息」是不是支語嗎?

spfy11/29 21:58YYSY只是發話人想提昇自己說話的可信度 不用這麼認真

tw1511/29 21:58欸等等 get到=懂了 get你媽=? 至少要標成 懂三小 懂屁

tw1511/29 21:58才對吧

spfy11/29 21:58信息通常是 因為台灣幾乎都是訊息

u5b89040211/29 21:59信息完全是支語。台灣是訊息

vancepeng11/29 21:59沒有他的信息x 沒有他的音訊、消息v

Hecarim11/29 21:59get你媽是原原po亂噴

tim520131411/29 21:59我覺得是 至少以我遇到的信息台灣都有自己的用法

Hecarim11/29 22:00幹嘛翻

tw1511/29 22:00直男你可以順應時代潮流改成生理性別男喜歡的是女生

tw1511/29 22:00保證跟支不盡相同

tim520131411/29 22:00但信息很麻煩它對應了很多台灣用法 訊息 資訊 消息 等

tim520131411/29 22:00

louitevo11/29 22:00感謝釋疑,因為平常看得頭很痛

AUGnebulaUGA11/29 22:00“大佬”台灣用什麼詞?高手太偏技術,課長太偏課

AUGnebulaUGA11/29 22:00金,都不一樣

louitevo11/29 22:00所以懷疑了很久

Hecarim11/29 22:01異性戀男翻主流男 可以巴?

u5b89040211/29 22:01get你媽只是原PO對「get到」一詞抒發的感想而已,不是

u5b89040211/29 22:01我們探討的範圍

vancepeng11/29 22:01大佬x 高手v

Kammy11/29 22:01大佬台灣用高玩? 還是這也是支語

AUGnebulaUGA11/29 22:02高手高玩都要有技術吧,大佬不一定需要

tim520131411/29 22:02高玩聽起來很像 但也有可能只是國高中生的簡稱

moon100011/29 22:02貓膩大概是內情吧

pingu999999911/29 22:03吃白食?

吃白食是指飯桶,也就是領薪水而沒有工作成效的人

Hecarim11/29 22:03高玩早期是被當作睪丸來開黃腔用巴

jeff23571111/29 22:03乾爹

pingu999999911/29 22:03大佬=>巨巨

pingu999999911/29 22:04大大衍生而來的 應該不是支語吧

Hecarim11/29 22:04這邊講大神巴 反正只是崇拜的用法

eudamonia4u11/29 22:17學霸該用啥替換啊?優等生?

高等教育可以用「卷哥」、「卷姊」。其餘大概勉強用「強者」

pauljet11/29 22:19沒啦 我那年代還有數理奧林匹亞XD 數理資優的意思

pikmin52011/29 22:28貓膩就[這其中一定有姦情、內幕」的感覺

windletterz11/29 22:30貓膩 有問題

pikmin52011/29 22:30大佬用途太廣,應該沒有台灣詞?

yihanm122311/29 22:31幾年前看寫「珪」藻土會疑惑,最近看到習慣了……

octopus440611/29 22:32學罷就卷哥卷姐之類的?

yihanm122311/29 22:32貓膩不就是蹊蹺嗎?還是我誤會了

lazarus112111/29 22:32大佬就大大

Akabane11/29 22:33跟那支語辭典收的一樣估計改推測就好啦XD

delmonika11/29 22:38貓膩是支語嗎?那個算是方言吧

vancepeng11/29 22:40貓膩北京土話 也是支語啦 詞源是波斯語mani

Yipsnote11/29 22:42視頻也很常看到

Leaflock11/29 22:45專業

yDNA11/29 22:51推「估計」的用法

LuMya11/29 22:52貓膩跟視頻同等級的支語了吧 有夠常見

godieejizen11/29 22:57硅的用法有聽過一個說法是 對岸錫發音跟矽一樣會搞混

godieejizen11/29 23:01至於另一個「珪」藻則是日文用法

arcanite11/29 23:14硅好像是清末民初的中翻 發音同矽

j130000011/29 23:17思想跟主義不一樣,不當專有名詞用(例:毛澤東思想)時,

j130000011/29 23:17台灣人常用思考。另外思想準備就是心理準備的意思。

tennyleaz11/29 23:17推正文

s21mo902511/29 23:31甩鍋台灣應該是講踢皮球

u5b89040211/29 23:33我有想過要不要翻踢皮球。感覺踢皮球是推卸要做的事,

u5b89040211/29 23:33甩鍋則是推卸已發生的錯誤的責任

Strasburg11/30 00:01http://i.imgur.com/zvsHUJS.jpg

v226651411/30 00:16要不要乾脆出編撰教材?

dbwu11/30 00:43在公司裡的領導比較接近高階主管,比較少用來形容低階主管

dbwu11/30 00:43,除非說的人自認階級地位最低。在政治上,領導才是每一階

dbwu11/30 00:43都可以用,不過也是偏向極為低階的人形容相當高階的官員,

dbwu11/30 00:43但同樣是官員的話,高一階就可以用領導稱呼對方,但這時領

dbwu11/30 00:43導的含義比較像尊稱而非代名詞

dbwu11/30 00:46另外如果是平民提及政策時用的領導,範圍會限縮在中央政治

dbwu11/30 00:46局或政治局常委裡面,通常都是指常委就是了

PeniXillin11/30 01:01貓膩或許可以說成 事有蹊蹺

abc2108699911/30 01:08https://i.imgur.com/VdjMd35.png

meowcat11/30 01:13其實程式設計和軟體工程差滿多的

tim520131411/30 01:19甩過用卸責?只是沒那麼有畫面感就是

clarkyoona11/30 01:37貓膩比較像是玄虛吧

newwu11/30 02:03diss又不是中國用語 是美國外來語 而且日本人也會用

newwu11/30 02:03你乾脆說是倭語

※ 編輯: u5b890402 (107.77.205.24 美國), 11/30/2021 03:21:28

JasonCY11/30 09:29雖然也很排斥支語...看完這篇後發現有些我也沒發現是支語

neroASHS11/30 09:31diss在饒舌圈算是很知名的用詞 台灣以前也有diss rbl

leo12516090911/30 10:12你支語系?

a191997911/30 11:03甩鍋=>嫁禍 我覺得最接近就這個詞吧?

purewind11/30 12:28要不要來編一個支語辭典

bill834511/30 13:56蹭飯 get diss 都不是支語吧

其實我也沒說get, diss是支語。我再標清楚一點以免大家誤會。

sunstrider11/30 23:57甩鍋感覺比較像把責任推給別人 類似以前講的打太極

u5b89040212/01 00:40嫁禍的感覺心機更深。應該說嫁禍是為了陷害別人而為,

u5b89040212/01 00:40有可能是為了嫁禍而故意捅的簍子。甩鍋只是為了自保。

u5b89040212/01 00:40樓上打太極倒是不錯

※ 編輯: u5b890402 (73.225.253.10 美國), 12/01/2021 00:47:08