Re: [閒聊] 為什麼台灣會習慣看字幕?
先不論這個習慣
但是在這個習慣的環境下
台灣人在快速閱讀這件事情是很強的
然後認字能力的程度也很高
變成聲音和圖像 影片都只是輔助
字幕一閃出來馬上就能知道在說什麼
但是相對而言台灣人的聽力就很弱
不要說外語了
台灣人在辨識不同口音的國語時
都會沒辦法連貫起來
日文同音字很多
日文誤會諧音梗雖然也很多
但是其實生活中沒這麼容易弄錯
然後配上日本節目
不同世代 不同地方的不同口音和腔調
從小到大習慣起來
配上我認識不少日本人
在家裡的電視聲音都超小聲
然後他們跟我說小小聲
就能聽清楚他們在講什麼
而且還能用口型輔助
?!?
我聽到我超震驚的
因為我們把視覺優先處理在文字上
其實文字的處理是相當不直覺的
簡單來說 就是每個文字都是一個一個圖形
在配合上當下畫面
你等於把大量的圖形
瞬間用視覺投影到你的腦海
然後腦內要很快的處理這段訊息
並立即理解意思
(因為下一句很快就出來了)
於是當視覺 腦部集中在處理這件事情時
你就會忽略一些臉型 口型的細小變化
然後聽力也不會這麼集中
但是當你沒有字幕時
你的視覺會處理的是畫面上呈現的東西
你的聽覺會因此更敏銳
更能分清楚腔調上的不同
我覺得這很有差啦
我知道我講台語也講了40年
在南部人眼中就是破台語
一樣的 我講日語再久就是有台灣腔
但是我至少覺得我可以訓練聽力
沒事睡覺就放朗讀起來聽
或者聽有聲書
不然就是放某些段子
盡可能的讓眼睛不去處理東西
個人覺得這樣練聽力進步非常快
聽久了
你會發現
配上畫面後
對方的表情和口型就夠你輔助你的耳朵了
字幕什麼的 真的還好
--
字幕可以掩蓋演技(包含聲音演技)爛的問題
我一直覺得我的木耳是環境造成的 辨識度很低
聽力弱其實是對發音(發言)不要求 學校不鼓勵講話和表演說話
當學生沒有受過什麼發音訓練 講話講不清楚 不標準 不計較
聽得那方就只能各種都要兼聽兼容 更難要求
類似ㄗㄘ、ㄣㄥ不分或是英文的長短母音都亂念過去不要求
承蒙您 按仔細~
超級同意這篇 我的日本老師也說過台灣學生處理聽力的能
力比處理文字的能力差超多
就中文可以讀很快而且句子又短,台詞都還沒講完早就讀完了
漢字就是那麼有效率 所以中華圈的電影大多有字幕
某種程度上也算是因應國土大各地發音不同演變出的有效率溝通
靠文字而不是靠講話(畢竟各地口音差異大)的演化結果
從來沒看過什麼口型 會看的是神吧
說中文同音多所以需要字幕的我都在想他平常要怎麼跟人聊天
有啦 就你把影片靜音去看嘴型會大概知道講什麼
其實就是唇語啊
你要不要把眼睛遮住假裝自己是daredevil
因為中文不用在腦中轉換成聲音 所以閱讀比其他語言快
確實過度仰賴文字 尤其開始學其他語言時就會發現自己
有這個習慣
我看字還是會轉換聲音,樓上剛好是沒有心之音的類型吧
中文絕對能看口型讀唇語,我聽力不好聽不到的時候就會直
接盯嘴唇猜
那只是因為日語不是你母語 你不夠熟悉
台灣口音一樣很多 外省 閩南 越南 母語使用者都能分辨
怎麼可能沒辦法連貫起來
所謂中文需要字幕的理由,很多也適用其他語言,但其他語
言普遍依然沒有字幕,反而是中文閱讀速度比較快的理由比
較合理
音調,泰語越南語都有,還更多;同音字,日語韓語才是厲
害,但一般人不會看字幕
中文在表達上真的比較簡短, 每次唸英文例句都覺得
意義不清的贅字怎麼會這麼多...
常常字幕出來就先笑了,沒辦法把梗跟演技同時接收真的很可
惜
推樓上 電影院配台式翻譯更常有這種情形
我反而聽中文常常聽錯 但聽日文聽得很清楚w
這是真的 習慣看字幕後聽力真的會相較閱讀弱很多 當初
學外語時聽力一直偏弱 也是先多聽然後習慣不看字幕練起
來聽力的
仔細想想 不知道自己看電影的時候有清楚看到字幕跟演員
的表演內容嗎
以前聽過外國老師講過不上字幕是為了讓觀眾專心看演員
的表演,看字幕很容易忽略演員的表現細節
然後順帶聽力也會被訓練到,如同這篇講的
還好我們用的是中文字幕,而不是注音符號字幕
差點打成注音文字幕,看了會直接中風
當年上字幕是政策考量,現在上字幕是習慣考量
現在即時中文劇,不上字幕還會被怪
即使
樓上有人提到同音字問題,那是早期為了推廣國語文,而上
字幕的原因之一,現在的話必要性不高,硬要找理由就是方
便理解角色名字寫法之類的吧,但依然沒啥必要
我覺得口音問題是近幾年才好轉,中國幾代領導人的口音重
到沒字幕就根本不知道在講什麼。
現在雖然口音問題沒那麼大了,但大家也習慣看字幕了
我連台灣的口音都區分不太出來了 或者說根本不認識有
什麼口…
*口音
你講的是有嚴謹學術研究的,還是自己想當然爾的?
例子感覺只是你還不熟日語聽說
平常又看不到嘴型,是要怎麼輔助?且中文很多人唸的
很模糊
我同意你的看法,台灣人真的中文聽力很差,我也覺得習慣有字
幕是主因
推35樓,通常一部作品要看兩遍以上,看一遍都消化不良
19樓指的是像英文法文是表音文字,漢字是語素文字的這種差
別?
習慣了就可以字幕閃過就懂 專心看演技
反正看久了基本的那些詞都馬加減聽得出來
56
首Po看國外的節目或動畫影劇等, 不管是歐美還是日本,母語放送基本沒有字幕, 而台灣不論是鄉土劇或電影,都會習慣放上字幕, 這放到現在的YouTuber上也一樣, 國外的就沒有在上字幕,大部分只有自動翻譯的cc字幕,13
話說提到這個 日文更嚴重吧 可是日本人就能不看字幕 為何台灣不行?是習慣問題嗎 我記得有台灣YouTuber提過影片沒字幕點閱率很差5
噓 a123444556: 繁中同時兼具一音多字 一字多音 沒字幕誰知道在講什麼 沒這回事吧 政論節目live都沒字幕 有的上台的來賓口語也不是那麼清晰 大家還不是都聽得懂?2
我覺得壓根不是聽不聽得懂的問題 美國族裔那麼多,國家又那麼大,我就不信每個人講話都字正腔圓容易聽懂,方言加口音的 障礙根本沒有比較小 問題不是出在聽力,是出在文字 拼音文字太占畫面,讀起來又慢,沒看常常聽說國外明星有什麼閱讀障礙32
講古一下 45歲以上可能知道.超過50歲的比較有印象 台灣30幾年前.只有老三台的時代 那時的字幕的字還很醜...就曾經做個一個創舉... 在廣告中.告知觀眾:字幕會傷害眼睛.所以電視台即將取消字幕1
剛剛去日本yahoo知識家有找到 有人問會不會有看劇或是動畫聽不懂的狀況 下面好幾個都回答有 所以要不是開字幕不然就是預錄下來重聽5
因為原音才能感受到最原本要傳達的情緒 然後意思的話就算機翻也沒差 靠著字幕用眼睛看稍微理解就好了 而且聽不懂的原文有種距離的美感 但如果是中文配音就不一樣了3
我就是很依賴字幕的那種人啦 平常在跟人聊天的時候都常常聽不清楚了 看節目就更明顯 台語節目就更嚴重啦 我語言練度不足
爆
[爆卦] 我眼中的bump21:01修文提供一些佐證與回應推文質疑. ---- 在比較深入參與GASO台灣這邊的運作之後 因為近期警察家訪之後很多人才發現 「什麼? 我兒子去了柬埔寨?」爆
Re: [問卦] 欸 柬埔寨金邊是一個什麼樣的地方看到最近這個新聞,然後PTT上面一如以往的再檢討被害人 像是什麼怎麼會被這種騙,會信這個的都是哪種人、哪種水準之類的 問題的重點根本不是這些受騙上當的人的程度如何 而是台灣黑道已經非常明目張膽的用合法媒體渠道去做這些事情,連掩護都不掩護 竟然FB、大品牌求職網站上面都看的到,這些可是人口販運耶,2022的台灣耶爆
[討論] 真的是我的問題嗎?最近跟男友討論到結婚的問題 婚後勢必要跟公婆一起住 我最在意的點就是男友家的廁所 因為馬桶老舊 前一位上完廁所下一位使用者沒辦法使用爆
[問卦] 說說你出國後發現在台灣被洗腦的事情如題 看到最近蠻多留言自豪台灣的言論自由 說什麼講什麼都不會有事 在中國講政府不好會被關啥的 雖然上述這些東西應該是真的存在啦36
[閒聊] 日英文閱讀的兩難是我啦是我啦 有時候我遊戲、漫畫沒有中文版,又或者不習慣那些東西用中文表達 只好看日文版或英文版 但在兩種語言選擇時,有時會有一種兩難 我個人日文程度大概就只是上過幾學期的日文程度,證照什麼都沒有24
[問卦] 外國網紅在介紹本國的時候不上外文字幕是如題啦。 外國網紅在介紹台灣的時候不上外文字幕是什麼心態啊? 像是介紹台灣的日本人啊24
[討論] 電影字幕翻譯 為何會有在地化現象作者 Choco Chang 原文出處 最近字幕翻譯的話題很紅,我想說字幕翻譯者這種低調的服務業什麼時候被這麼重視了! ?雖然還沒看過話題的作品,但想聊聊關於電影字幕翻譯「在地化」的事情。 首先,字幕在地化有語種的差別,日本電影的字幕不需要在地化(講完了)5
[問卦] 我的日本朋友分不清中國人和台灣人的區別之前我們學校有幾個從日本來的交換生 跟他們聊天時,有個日本人不小心把我們台灣人講成「像你們中國人...」 然後我就很好奇地問他們,日本人分辨得出中國人和台灣人嗎 結果居然沒有人講得清楚差別(在他們眼裡台灣人跟中國人基本上根本沒差別) 其實他們之所以分不清中國人和台灣人差別的原因,除了文化語言幾乎完全相同之外
爆
[閒聊] 辣味是唯一一個你可以嚐兩次的味道爆
[閒聊] X(推特):你們抱怨遊戲醜女的宅宅,都爆
[今島] nico呼籲使用者勿刪除app 恐遺失資料89
[Vtub] B站多了Kobo的官號94
[閒聊] 刺客教條:暗影者 加長版實機遊玩過程影片74
[閒聊] 賈修2 Page.2366
Re: [閒聊] X(推特):你們抱怨遊戲醜女的宅宅,65
[閒聊] 這個任直的爆料很瘋狂59
[閒聊] ニコニコ歷年彈幕排行53
[閒聊] 托爾吉斯是非主角機中最帥的系列吧51
[問題] 妮姬pvp 紅羅豺拆法?27
Re: [閒聊] X(推特):你們抱怨遊戲醜女的宅宅,都46
[鳴潮] 推特 1.1爽啊刺啊劇情圖45
[閒聊] 刺客教條最新作會是失敗作嗎?44
[情報] 《暗喻幻想 》古谷徹配音被換掉39
[閒聊] UBI會怎麼做黑悟空?35
[討論] 有沒有被認證是低能兒的角色35
[OCG] 遊戲王新主題:原石35
[閒聊] 崩鐵 2.0-2.2 鐘錶匠劇情心得(雷)20
[閒聊] 不敢強姦還敢說是真愛30
[24春] 本季最騷非小七莫屬了吧?31
[妮姬] 奶子超大的兔女郎梅里32
Re: [暗黑] 涅芮爾 哪來的自信能扛起責任?31
[無職] 沒人對愛夏的志願有意見嗎?32
[星鐵] 流螢的女友感好強27
[今島] Switch日本5月銷量摔4成、創次低水準;PS25
[閒聊] 宮崎英高會怎麼做黑悟空?26
[閒聊] 公認的廁所戰神是誰?23
[討論] 有沒有片頭片尾跟作品不搭的例子24
[閒聊] 突然覺得瑪蓮妮亞很可憐…