PTT評價

Re: [閒聊] 為什麼台灣會習慣看字幕?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 為什麼台灣會習慣看字幕?作者
sha09876
(shashasha)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:2

※ 引述《justgetup (Kono Dio Da!)》之銘言:
: 看國外的節目或動畫影劇等,
: 不管是歐美還是日本,母語放送基本沒有字幕,
: 而台灣不論是鄉土劇或電影,都會習慣放上字幕,
: 這放到現在的YouTuber上也一樣,
: 國外的就沒有在上字幕,大部分只有自動翻譯的cc字幕,
: 但台灣的卻會習慣上好字幕再發佈影片,
: 新聞或比較即時的東西,又或著podcast 跟廣播,
: 台灣人也是從小聽到大,怎麼會看戲劇就又需要字幕了?
: 有印象很久很久以前,卡通台好像是沒有字幕的?
: 不知道什麼時候開始,就算是母語的戲劇影片大家都習慣上字幕

我就是很依賴字幕的那種人啦
平常在跟人聊天的時候都常常聽不清楚了
看節目就更明顯

台語節目就更嚴重啦
我語言練度不足
沒字幕根本跟不上
慘啊





--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.244.134 (臺灣)
PTT 網址

kekebunny10/24 05:33慘 有看醫生嗎

Orangekun10/24 09:03我是一邊耳朵聽力偏弱而且有些頻率聽不太到 所以跟人講

Orangekun10/24 09:03話常常聽錯 而且不能跟人講悄悄話會聽不到

doveplus10/24 09:12有字幕很好啊 台灣就是有一堆家庭 開電視也不好好看

doveplus10/24 09:13只會在旁邊吵鬧聊天 沒字幕哪看得下去