[問題] 考哥算支語嗎?
櫻井孝宏的中文暱稱考哥算是支語嗎?
這個暱稱的邏輯是什麼?
是因為孝跟考很像嗎?
--
算吧
有一本書打錯字
是吧?友人名字有個孝字,被我們考了二十多年
4
考哥有取代掉什麼台灣用語嗎?
看殘體看到不識字
夸
4
其實不太喜歡叫他考哥 XD
夸哥
是 從沒用過 不識字是不是
對岸傳過來的綽號
算
時空背景不同
很多人無聊當有趣阿
以後可以改叫外遇哥了
原來考哥是這樣來的@@ 常常看到但沒去查過
原來是因為國人不識字才被叫考哥 終於懂為啥叫考哥了
不是某個日文文宣把孝打成考嗎?
姬考表示
對岸很愛叫綽號 考哥 紘糖 肉村 組長 (現在是社長) 00
https://www.peekme.cc/post/1205368 就廣播劇CD打錯字
我記得是他去中國參加活動時工作人員把孝打成考吧
日本人有這樣叫嗎?
其實算
日本昨天趨勢是櫻井さん啊
又賴給對岸XD 我記得是日本公式書自己寫錯
如果是因為文宣還字幕打錯 那不能怪中國人吧 就玩梗啊
對面來的梗 我覺得算
印象中被打錯字還不只一次
玩梗還要被酸不識字是怎樣
現在自己不知道來源都先當支語就對了==
文宣寫錯也沒人要你一直這樣叫吧
4
有些綽號也是本人說不喜歡被那樣叫了
不算,因為那是日本人自己在文宣打錯字
叫錯別人名字還把他當綽號的確沒啥好感
是
知道是打錯印錯還繼續玩,就真的不識字
好像前陣子有篇文是日本那邊好奇為什麼中文圈有人喊他考
哥,還滿有趣的
支那人多就常看到 正常
玩梗才能顯得自己很懂很內行圈內人啊
JOSH變費翔 荀彧變筍或
阿日本人是有考哥考哥叫逆
都有人貼圖了,日本人自己也叫錯,還在支語
嚴格來說,台灣的繁體也是支語,南支北支的差別而已,
本來就是日本人稱呼中華民族用的貶意詞
華哥
還要日本人叫才可以喔 阿日本人是有一直叫阿夸逆
抱歉 錯棚了
記得他本人知道這梗也沒說不喜歡吧?
文宣寫錯你不能怪別人不識字亂喊阿
對岸狂用綽號其實有時候會不知道在講誰 要去查 滿困擾的
樓上當然覺得困擾 對岸來看我們也是要一直查阿 文化圈又
不一樣
這些還算好分辨的
怎麼 日本鄉民沒用就不能用是不是
西台灣那些好萊塢明星的綽號你才會覺得到底是三小 根本看
不出來 有些還超難聽
由來是日本自己打錯字,覺得無聊就別跟喊就好,搞錯來源又
他們自己人都常不知道在講誰了
是另一回事了
日文輸入法打起來記得是一樣的 所以就錯別字
就跟注音打錯一樣
這種無聊的稱呼就很可悲
像甜茶這個綽號我聽到也完全問號 但我不會說什麼取的人
不識字
我是覺得他本人知道也沒制止你這樣用,那就用會怎樣嗎
?
考哥有趣,有得到我的點,所以我常用XD
不喜歡就打本名就好了,別人喜歡用就用也沒礙到誰了
支那不是貶抑詞可是法院認證的
別的文化圈取暱稱還管他可不可悲無不無聊 你又不會去跟他
們討論
你識字可以自己叫孝哥阿
懂了 玄米律師就是有梗 考哥就是不尊重人
對岸來的?這麼激動?
別的論壇聽到我們的梗一定也是滿頭問號 像這次lol 的世
界賽CFO叫飛牡蠣 國外也:??
一堆翻牆整天入侵別人文化圈的有臉說喔
有人氣成這樣也是個奇葩耶 甚至也不是考哥本人
支那翻牆仔整天出征就不是影響別人文化喔
支 然後還是有點支到聽不懂的
他本人又沒說不喜歡。而且這裡取綽號有在管本人願不願
意的嗎
樓上硬要扯一些不相關的事欸
我是說jackz
日本人=打錯字 支那人=不識字 我看打錯字的才不識字吧
當然是啊
這麼有正義感麻煩也順便到隔壁勸導一下
十幾年了都還是有人分不清謝祖武 謝震武
的確 有些人就是自己愛講就講
不然把謝祖武跟謝震武當梗的 是不是也不識字
同音用別的字去塞大概就是早期網路 誤變換的梗 2ch早年也
流行故意換漢字 也算是某種程度的黑話 不想給不熟網路或外
國人知道而用的
正義魔人是不是看到有人玩梗都吉好吉滿的,這麼氣
笑死一堆人真的是有什麼毛病 這都能這麼氣
不要分這麼細 大家都是一家人
從來沒用過,因為不知道來源不想用
官方自己打錯怪人用?住海邊喔?考考考考考考考考考考考考
錯字變正名 笑死
笑死,我也是一直都不知道考哥這個稱號怎麼來的XD
不識字 昨天講考哥的趕快抓出來罵
原意不是支語,不過對岸真的很愛叫不明所以的綽號…不
僅ACG討論會看到,連韓團韓綜也一直看到不知所謂的奇怪
暱稱代稱…
喔對好萊塢跟眾歌手們也常見一堆看不懂的名字
被打錯名字而已 沒什麼好支 重點是那句話
你以為台灣就不會覺奇怪的綽號嗎
去看NBA版你會發現有一大堆奇怪的來源名
看紅茶兩個字你想得出是哪位球員
算
是因為某本書key錯字 覺得梗有趣就流行起來了
當然是
打錯字的梗 有角色官方錯字過也是拿來短篇搞笑劇當梗
4
紅茶我會想到是楊威利或蘭德爾
70
[問卦] 「估計」是支語嗎?「這個項目估計是不會成了」 「XXX估計會當選OO市長」 估計這樣使用 算是支語吧? 感覺台灣人有越來越常這樣用的傾向?80
[閒聊] 三文魚算是支語嗎如題 可愛的鮭魚壽司 鮭魚 有時候音譯是三文魚73
[閒聊] 「樂子人」算是支語嗎?在網路上看Vtuber有關的文章時 有時候會看到下面留言會有人提到「樂子人」 查了一下 好像是從中國北方方言「找樂子」發展出來的 那「樂子人」算是支語嗎?44
[問卦] 請問最被低估的支語是什麼?打給賀 現在充斥各種支語 雙十一支那節大家也過得不亦樂乎 小弟覺得玩梗沒問題 像是真香,可接受36
[閒聊] 瑪奇瑪算是支語嗎?台灣東立正版翻譯是真紀真 我第一次看是看單行本,還被朋友糾正是瑪奇瑪 瑪奇瑪的確也比較符合作者本人的取名的原意 不過根據某種邏輯,瑪奇瑪應該算是支語吧 台灣人都該說正版的真紀真對不對?31
[閒聊] 香克斯算支語嗎?如題 Shanks 中國音譯翻香克斯 台灣亂翻成傑克 當然 在情在理 中國翻的才是最正確的 但是 根據某種邏輯 香克斯應該還是支語吧?7
[花枝] 真格算是"支語"嗎?如題 以前花枝2代還沒中文化時 我印象RANK的模式大家都習慣說真劍的 3代中文化後確認中文是真格 可是等等,"真格"不是支語嗎?27
[閒聊] 艾倫算是支語嗎進擊的巨人那個艾連啦 英文是Eren,一般會翻成艾倫沒錯 不過台灣所有官方翻譯包含動畫、漫畫都是從日文的音翻成艾連 那如果有人每次都說艾倫不說艾連 這樣算是支語嗎,我很好奇!8
[閒聊] 時乃空是支語嗎?官方Fan Club,日語是寫「ときのそらオフィシャルファンクラブ」 切換成繁體中文的話是「時野空官方粉絲俱樂部」 B站翻成「时乃空Official」10
[閒聊] 真逗 是支語嗎= =?小妹剛剛在完破曉傳奇 然後紅髮那個領主 被男主角邀請加入隊伍的時候 回了一句 你這話真逗 小妹當下不知道這是甚麼意思
59
[閒聊] lowcostcosplay 膽大黨 綾瀨桃50
[閒聊] 有長髮剪短髮反而變好看的角色嗎?35
Re: [閒聊] 看了中國毒物反而看不下日本毒物34
[閒聊] 開後宮不被分屍的關鍵是什麼?32
[補番] 死亡筆記本 還我L32
[情報] 雨夜之月 動畫化決定29
[最強] 今天是ぺこみこ大戦争!!發行的日子26
[holo] 佩可拉談公司方針改變的影響34
[閒聊] 任天堂鬧鐘 Alarmo 一週使用心得26
[閒聊] 小紅帽恰恰原作不會變身喔?23
[閒聊] 過世的話收藏會想怎麼處理?20
[問題] 膽大黨 紅衣女鬼的小孩22
Re: [妮姬] 繪師投票 這次要脱衣服的是奧斯華18
[閒聊] 現在入手PS5要買哪種45
[閒聊] 瑪莉蘿絲對DOA而言算什麼?35
[問題] 為什麼GPT對動漫遊戲的問題錯誤率極高?19
[閒聊] 岸田メル 蘿樂娜19
[討論] 魔都精兵的奴隸 144 與戀之間的戰鬥19
[閒聊] DQ3HD 取名"啊啊啊啊"惹命名神生氣了39
[閒聊] 今天11/15是聲優富田美憂的生日!18
[閒聊] 我推的周邊商品還會想買嗎?15
[閒聊] 看了中國毒物反而看不下日本毒物17
[討論] 鳴潮這次的劇情根本在發瘋亂搞吧?14
[閒聊] 芥見會怎麼畫我推的結局?14
[死神] 誰才是幹倒優哈巴哈的大功臣?15
[閒聊] Ubisoft 縱橫諜海 改編真人電影 確定取29
[航線] To LOVE連動角色一圖流40
[閒聊] 金田一說蕃茄不是水果是蔬菜真假?9
Re: [問題] 鳴潮 椿0命後該抽什麼?12
[Vtub] AZKi:給我笑