[問卦] 你希望哪些廣東歌能翻成國語版啊?
有些廣東歌有翻成國語版,像是富士山下翻成愛情轉移,明年今日翻成十年等等。我希望郭富城的狂野之城、陳奕迅的七百年後、張學友的餓狼傳說、古巨基的愛得太遲都翻成國語,至少比較好唱。你希望哪些廣東歌能翻成國語版啊?
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.71.219.140 (臺灣)
※ PTT 網址
→
養陰丸
推
愛情陷阱
→
養陰丸
推
假如真的再有約會
→
餓狼傳說有 http://vevo.ly/XsSxUU
推
各個國家有各個國家的國歌
→
追
爆
[討論] 千萬別抬頭片名有沒有更好的翻譯?最近Netflix討論熱度最高的電影Don't Look Up 中文片名就直接翻成千萬別抬頭 雖然忠於原文 但我感覺翻得有點太直白了 聽起來像是對岸常見的電影譯名(例如把The Day After Tomorrow翻成「後天」)51
[問卦] notorious翻成中文該怎麼翻?notorious這個英文 我看有人翻成惡名昭彰 可是小弟用Google翻譯去翻 Google翻成的是臭名昭著31
[問題] 台饒的歌翻成英文來唱能窩外嗎?這篇很廢 但是這問題我真的想蠻久的 如果是像瘦子爾宣自己的歌翻成英文來唱可以窩外嗎? 或是一些比較聽vibe的特地開一個新頻道,翻成英文放在YT上面 能像Rich Brian一樣被世界看見嗎? --21
[閒聊] GAS該怎麼翻GAS費該怎麼翻成中文 才好讓人家聽得懂 我是翻成瓦斯費 但對方聽不懂 他說加密貨幣跟瓦斯有什麼關係 我腦袋是不是有問題15
[閒聊] 為啥有些動畫中文翻譯不是直譯像是 Fairy tail 翻成魔導少年 這個勇者名名超tueee 卻過分謹慎 翻成慎重勇者 Bleach 翻成死神19
[心得] 最後生還者的中文翻譯有夠糟昨天終於全破了,玩的版本是1.1.1,發售4個月後終於可以玩了。 我玩的時候發現翻譯有夠糟糕,很多時候如果只看中文字幕, 根本看不懂在講什麼,要去聽英文才能知道是什麼意思。 我只舉一個例子: 「I sound like an asshole.」被翻成「我聽起來很隨便。」18
[閒聊] 鏈鋸人的飢荒名字翻成什麼比較好被猜了好幾周的飢餓終於證實了 不過她自稱的名字感覺有點微妙 kiga東立翻成飢餓,不能說不對但當成人名有點奇怪 看了一下其他民間翻譯,有翻成小飢的、音譯的、漢字名的 不管哪個都挺怪的2
[問卦] China為什麼翻成中國 ?Taiwan 翻成台灣 Thailand 翻成泰國 Philippines 翻成菲律賓 就中國很奇怪 China 應該翻成支那 才對吧 ?5
Re: [閒聊] 把ちゃん翻成醬的我覺得都該被火刑關於ちゃん的翻譯我想到之前我發生過的誤會 就是一種很常見的翻法是把ちゃん翻成小X,尤其是單漢字的時候特別好用 像是「愛ちゃん」翻成「小愛」 所以曾經有很長的一段時間,我把小野寺小咲她的名字誤以為是小野寺咲 然後小咲是咲ちゃん的中文翻譯3
[問卦] polar bear為何沒翻成"寶拉熊"??英文翻譯常見音譯或是意譯 Hello Kitty因為Kitty的音譯翻成凱蒂貓 那像是polar bear翻成北極熊 polar也直接音譯成"寶拉" 那polar bear為何沒翻成"寶拉熊"??
爆
[問卦] 有人收到警報嗎爆
[問卦] 大谷5050達陣爆
[問卦] 大谷有機會刷到500轟嘛==爆
[爆卦] 原住民為小孩取名遭不符族名為由拒絕爆
[問卦] 幹你娘中招被詐騙了怎辦?59
[問卦] 新青安算是低能的政策嗎?65
[問卦] 大家這期電費多少64
[問卦] 大谷三響砲51-51達成有多難啊?70
[問卦] 正常人都會反對濫殺10歲無辜小孩吧?35
[問卦] 大谷翔平垃圾時間刷數據30
[問卦] 電費1300是三小35
[問卦] 幹你娘 誰說漲電費沒影響的?35
[問卦] 央行六連敗 急了?31
Re: [新聞] 財部火燒央行逼打房!新青安默默下架了30
[爆卦] coke+ 夏日魔力食刻 中獎名單疑似黑箱?28
[問卦] 大谷接下來還會有什麼表現震驚世人26
[問卦] 國家警報的文案是弱智是不是25
[問卦] 去年底上車新青安的人,現在心裡在想甚麼?26
[問卦] 明天要教召2週了29
[問卦] 有精神病的進來23
[問卦] 154小隻馬 o'_';o18
[問卦] 為什麼建物每坪造價會飆漲?25
[問卦] 大谷翔平還有什麼缺點?22
[問卦] 央行現在才出重手是不是遲了?18
[問卦] Q-burger怎麼那麼貴19
[問卦] 為什麼一堆投手喜歡餵直球給大谷打18
[問卦] 網紅陳老師與朋友鍾明軒合照青鳥崩潰15
[問卦] 等等9:50還有海嘯國家警報89
[問卦] 周杰倫沒被老吳挖掘現在會是?17
[問卦] 7年級看喬丹 9年級看大谷?