PTT評價

Re: [問卦] 日旅熱議:台女日文爛把行程取消然後跟日本人吵

看板Gossiping標題Re: [問卦] 日旅熱議:台女日文爛把行程取消然後跟日本人吵作者
asahi98
(あさひ)
時間推噓 推:0 噓:0 →:0

我看了原文跟後面有版友還深入看她提供的資料跟信件,自己是稍微去瞄一下而已。沒有那麼深入

發現她們糾結的點其實在30%,大約是1512元台幣(現在匯率),剩餘的部分可能是現場要妳繼續玩就要補現金,應該是現場付現比線上的貴很多,才出現爭執吧?我猜

不然怎麼可能4月20日都讓你們上車玩了,還不讓你們繼續,我看到第二天21日要跟她們收兩天費用時,她們拒絕才被請下車的

那這存在一個矛盾點,她們意思是被收30%不願意付,才下車的嗎?還是純粹現場付兩天費用比較貴才不願意的?畢竟她們說有跟銀行申請那30%是爭議款,銀行也並未請款。

有請款的部分應該是20日的行程費用吧?這是我猜測的


最後我要說,出國除了英文之外的句子翻譯,千萬別使用翻譯軟體,會出事的啊!日文跟韓文我就遇過令人問號的答案,要不是有懂一點知道是錯的,一般不懂的人點下去翻譯句子真的會出事

然而,現在Chat CPT的AI翻譯句子準確率跟正確度達到八成以上了!
真的很強,我自己親身使用過,只有在小地方怪怪的,但不太妨礙理解。

不過,日本人其實不愛使用翻譯軟體跟你對話喔!這點很重要,他們怕誤解意思造成糾紛寧願
不做你生意。就算是有公信度的翻譯看起來也沒問題,他們也不愛使用機器,這點請記住

最後大家要加碼輝達跟台積電了!讓它噴上去吧!


※ 引述《gmisnotme (大家來說台語)》之銘言
: 日旅版熱議
: 一個台女為了省錢去跟日本當地旅行社訂巴士行程
: 刷完卡結果日文太爛自己亂寄信把行程取消了
: 旅行社收到取消信因為聯絡不上台女
: 所以只好照信中說的取消掉行程
: 再收台女取消手續費
: 台女不爽行程被取消-其實是日文爛自己取消的
: 跑去巴士站吵還驚動警察
: 現在回台了要去跟銀行灰這筆消費有爭議要退款
: 日文爛又想省錢的台女是不是很恐怖?


----
Sent from BePTT on my Samsung SM-S9280

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.222.16.55 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: asahi98 (203.222.16.55 臺灣), 05/11/2025 06:37:26