PTT評價

[討論] 我是近期輸入中國大陸用語原生使用者之一

看板WomenTalk標題[討論] 我是近期輸入中國大陸用語原生使用者之一作者
JavaKnight
(JavaKnight)
時間推噓1X 推:18 噓:32 →:115

最近和朋友在玩誰先講「你我他」就輸的(幼稚?)遊戲

不禁令我聯想
PTT上的反支語有趣風氣
踩雷就被噓的盛況

話說我其實到高中畢業之後才赫然發現
原來我與同儕甚至家人之間用的生活圈用的國語
其中一部分是PTT俗稱的「支語」?
真有趣
竟然是在PTT會被噓爆的東西

但發現了又如何
會考學測早都已經過去了
(後來回想我疑似有在非正式學測前的作文練習用過當下還以為是成語的「細思極恐」與「窮奢極欲」XD)

況且早已經潛移默化
想避免也避免不了
更何況根本不太想花心思避免
覺得不妥的部分自然會篩選

其實這些詞彙有一部分並不會辭不達意
反而定義明確甚至精闢中肯
故自然而然汲取吸收使用
例如:科普 共情 內存 熊孩子 默認 反饋 接地氣 互聯網 充電寶等

以及到現在還差點認不出來的融合甚深的部分例如:套路 閨蜜 顏值 犯蠢 三觀 高端 服務員等

有些則是作為換句話說的自然第二用法
例如:
早安可以說成早上好(Good Morning)
影片可以說成視頻(就連我家人也會這樣講)
改良也可以說成優化 (類似最佳化概念)
螢幕可以說成屏幕
機率可以說成概率
立刻或馬上可以說成立馬
預計可以說成估計



然而有些用語直覺沒那麼恰當的自然而然依然不太會用
例如:牛逼 河蟹 屌絲 等

抑或是不會不恰當
不過早就已經辨識出突兀的用語
例如:老鐵 小姊姊 一鍵三連 等

再者目前能想得到唯一嚴正排斥的就是「nmsl」
這已經在詛咒對方媽媽了
目前大概就先抵制這個單一個案

不過撇除以上之特例
大部分近期輸入中國用語無上大雅
不妨大家可以以玩樂心態試著玩「禁止說近期輸入中共用語」遊戲

只可惜光定義就有爭議
內容也有爭議
這個遊戲大概玩不起來
大概率只會不歡而散

就像是
有些人說「舉報」是近期輸入大陸用語
但也許其實不然
因為在台灣戒嚴時代就有「舉報防諜 人人有責」口號了

也有些人說這是統戰手段
但也不一定如此
難道中國大陸普遍用羅馬拼音意味著政治勢力跟著被歐美一鍋端?
反之難道我日文爛到爆
就不能喜愛日本文化與部分精神?
這些翻譯都可以解決

語文的本質其實就是一種工具
妥善地使用即可

綜上所述
我個人認為就連不同語言都會互相融合了
何況是與台灣用同一種語言的中國大陸
在人們使用語言的過程中
語言融合與變化乃社會文化常情

若不是上述如此
則學名也不必使用已經被棄之不用的拉丁文保證定義了

--
Sent from nPTT on my iPhone 7 Plus

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.240.212.187 (臺灣)
PTT 網址

SARAH12349 02/27 00:13那句話比較常見的不是「保密防諜人

SARAH12349 02/27 00:13人有責」嗎?另外也有看到「檢舉防

SARAH12349 02/27 00:13諜人人有責」,舉報沒有搜出來

jonsauwi 02/27 00:14嗯?默認是支語嗎?還是只特殊用法

jonsauwi 02/27 00:14

owtyyw 02/27 00:16中國人不可信

VoV 02/27 00:16台灣叫預設,大陸叫默認,程式用語

owtyyw 02/27 00:17還直接控制你

jonsauwi 02/27 00:22原來是指程式上的默認,我以為是默

jonsauwi 02/27 00:22默承認XD

JavaKnight 02/27 00:26回覆1樓 真的欸 搜不出來

JavaKnight 02/27 00:26難道又是誤傳又或我當初曲解

JavaKnight 02/27 00:27不過我剛才留了一手 只有說「也許

JavaKnight 02/27 00:27

erty 02/27 00:49這是單純的中文不好,窮奢極欲就是

erty 02/27 00:49成語..

iLeyaSin365 02/27 00:54你說的是沒錯 融合總是在發生 不

iLeyaSin365 02/27 00:54過,如果是較遠的文化圈產生出的果

iLeyaSin365 02/27 00:54實 用起來是會怪 可是潛藏在背後的

iLeyaSin365 02/27 00:54是政治互鬥 所以怪還會被附加正確

iLeyaSin365 02/27 00:54錯誤的意涵

sdamel 02/27 01:08台灣穆斯林越來越多了,或許我的小

sdamel 02/27 01:08黃瓜去辦阿拉驗證後可以取名叫阿拉

sdamel 02/27 01:08花瓜

almondchoco 02/27 01:12中國跟其他國的文化輸入並不一樣

almondchoco 02/27 01:12中國是有侵略意圖與行為的敵國

restinpeace 02/27 01:20

pigcatty 02/27 01:31讓支國的文化統戰合理化

cp120420 02/27 01:31我先說我本人是在陸企公司上班,而

cp120420 02/27 01:31我人在台灣,主管同事老闆很其他客

cp120420 02/27 01:31戶全是對岸人士,雖然每天面對他們

cp120420 02/27 01:31我會用妳文中所提到的支語溝通,但

cp120420 02/27 01:31只要跟台灣人或打文章聊天都一律不

cp120420 02/27 01:31使用支語。沒為什麼,只是單純覺得

cp120420 02/27 01:31支語有點低俗XD 就像之前我在英國

cp120420 02/27 01:31上課的時候 老師們對於現代年輕人

cp120420 02/27 01:31很愛講美式英語就覺得很煩躁會嚴肅

cp120420 02/27 01:31糾正,因為他們覺得美國人把正統英

cp120420 02/27 01:31文講的很低俗那樣,更把美國某州的

cp120420 02/27 01:31女生口音當作是下賤沒氣質的代表XDD

cp120420 02/27 01:31D 現在支語會潛移默化不就是在某音

cp120420 02/27 01:31某書看一堆中國幹片來的嗎?且老實

cp120420 02/27 01:31說很多這些影片大部份都演的超假,

cp120420 02/27 01:32跟我公司的對岸同事老闆相處幾年,

cp120420 02/27 01:32還是無法被他們同化還更加深對他們

cp120420 02/27 01:32的厭惡XDD知道中國人做生意的黑暗

cp120420 02/27 01:32面和態度後,真的無法喜歡他們做事

cp120420 02/27 01:32方式。但我是很想去對岸看景點看大

cp120420 02/27 01:32景就是了。

cp120420 02/27 01:35然後很想噓 科普到底哪裡精闢?科

cp120420 02/27 01:35學普及?台灣的用法就是「解釋」更

cp120420 02/27 01:35能清楚表達 「幫大家用簡單的意思再

cp120420 02/27 01:35敘述出來」吧?科普完全沒有這種意

cp120420 02/27 01:35義啊

ashlikewing 02/27 01:38。?;

cp120420 02/27 01:40然後窮奢極欲是成語啊大姐 還以為

cp120420 02/27 01:40是對岸新創的支語嗎XD

borntoeat 02/27 02:08應該說,語言是文化的一環,但台灣

borntoeat 02/27 02:08人普遍沒有想要保留文化的共識。那

borntoeat 02/27 02:08至於其他外國人想來學台灣的語言和

borntoeat 02/27 02:08文化,卻因如此而學習了有誤的語言

borntoeat 02/27 02:08(例如說質量明明是物理用詞)一路

borntoeat 02/27 02:08到最後,台灣人也會忘記很多原生詞

borntoeat 02/27 02:08彙,某部分的文化就被消滅了

Rainknight 02/27 02:23想法很好但我每次跟我員工說不要講

Rainknight 02/27 02:23支語被統一了膩?空氣就會突然寧靜-

Rainknight 02/27 02:23.-

wei19 02/27 02:30明明國中國文課本就有教立馬了...

toper 02/27 02:31自以為

hitoshiseki 02/27 03:02是保密防諜不是舉報防諜

hitoshiseki 02/27 03:03檢舉、舉發就是沒有舉報

hitoshiseki 02/27 03:06環境不同,我周圍有人用支語我就會

hitoshiseki 02/27 03:06訂正回去,想辦法慢慢洗回來

epmimnag 02/27 03:15某樓的「質量」本來就是物理用詞,

epmimnag 02/27 03:15台灣人並沒有搞錯吧?搞錯的是支語

epmimnag 02/27 03:15啊,他們支語說的質量代表的是「品

epmimnag 02/27 03:15質」跟物理的質量毫無關聯…… 物理

epmimnag 02/27 03:15的質量是「物體內所含物質的量」而

epmimnag 02/27 03:15品質是「物品本身的特徵、本質,也

epmimnag 02/27 03:16可以指商品或服務的水準」,這舉的

epmimnag 02/27 03:16例子太爛了真的忍不住想吐槽。

lilithna 02/27 03:16只要台灣本身就有的詞彙不覺得要用

lilithna 02/27 03:16中國用語,什麼充電寶聽起來超蠢,

lilithna 02/27 03:16如果說細思極恐、套路、質量、內耗

lilithna 02/27 03:16這種,台灣沒有精確的詞彙可以表達

lilithna 02/27 03:16才會使用到中國用語

hitoshiseki 02/27 03:25樓上,質量台灣中國用法不同,台灣

hitoshiseki 02/27 03:25說品質

hitoshiseki 02/27 03:26台灣的質量是密度×體積

hitoshiseki 02/27 03:27國高中都有教質量怎麼算為什麼會搞

hitoshiseki 02/27 03:27

csghuuguh 02/27 03:44當你個板?

mamamiya00 02/27 04:31中國人中文爛的可以 一堆字涉及敏感

mamamiya00 02/27 04:31還不敢不能打出來 s死 TD台獨 然後

mamamiya00 02/27 04:31一堆錯別字 字體簡化就算了還越學越

mamamiya00 02/27 04:31倒退

mamamiya00 02/27 04:36曾經還有個中國人煩我中國台灣人為

mamamiya00 02/27 04:36什麼用繁體字 我直接嗆繁體才是正

mamamiya00 02/27 04:36體中文你們他媽沒上過學還是老師妹

mamamiya00 02/27 04:36教好搞不清楚狀況 直接嗆一個啞口無

mamamiya00 02/27 04:36言,中國的東西要看可以但很多人被

mamamiya00 02/27 04:36淺移默化了 越看越倒退

epmimnag 02/27 04:55h大,我並沒有搞混質量啊?你要不要

epmimnag 02/27 04:55去查一下支語的質量意思?他們就是

epmimnag 02/27 04:55跟台灣說的品質是一樣的意思,在以

epmimnag 02/27 04:55前「質量」這個詞從來不是共用詞哦

epmimnag 02/27 04:55,是新中國用語,他們是拿來形容一

epmimnag 02/27 04:55個東西的好壞。台灣只有被支化的人

epmimnag 02/27 04:55才會拿來形容這東西的好壞,不然一

epmimnag 02/27 04:55聽就知道是物理用語吧?從來沒聯想

epmimnag 02/27 04:55過跟品質這詞有屁毛關係:)

zombiechen 02/27 04:56所以你認為語言被對岸同化是很光榮

zombiechen 02/27 04:56或無所謂?

epmimnag 02/27 04:59語言越來越退化的是他們才對+1我們

epmimnag 02/27 04:59頂多去中化,頂多不再使用,但用了

epmimnag 02/27 04:59也不會怎樣,而他們可是「禁用」。

epmimnag 02/27 04:59光是這樣就差很多了吧?但他們保留

epmimnag 02/27 04:59和保護古代建築是很盡力的這點很值

epmimnag 02/27 04:59得讚賞。但語言文字就算了吧。

doraemon00 02/27 05:39語言程度差才會找不到自己語言對應

doraemon00 02/27 05:39的詞

cado0824 02/27 07:07國文差到連窮奢極欲是成語都不知道

cado0824 02/27 07:07,你還想精闢中肯的使用?

ventusboy 02/27 07:12現在真的很多人愛說x上好

cado0824 02/27 07:16也沒有「檢舉防諜」這個詞彙,「也

cado0824 02/27 07:16許其實不然」這個怪用法的意思是也

cado0824 02/27 07:16是不是這樣,你推文還以為能讓你下

cado0824 02/27 07:16莊?

cado0824 02/27 07:18更正確的用法是「其實不然」,你就

cado0824 02/27 07:18像一個多益50分的說英式英文比美式

cado0824 02/27 07:18英文更能精確表達

ooooooxxxxxx 02/27 07:34

p08171110 02/27 07:40笑死人

b160160 02/27 07:56這就是被文化統戰了啊...

ken12121984 02/27 08:10所謂對台灣人的文化統戰只有中國用

ken12121984 02/27 08:10語跟中國文化,其他國家的文化對台

ken12121984 02/27 08:10輸入就不是文化統戰,這個想法是傻

ken12121984 02/27 08:10了吧,無知的人才會這樣想

knight72728 02/27 08:14沒人在乎,要滾去對岸請便

youzi1114 02/27 08:23大陸人沒有用羅馬拼音,反而台灣才

youzi1114 02/27 08:23用,大陸是用漢語拼音

shoinchang 02/27 08:29去一次中國再說你愛不愛用這些詞吧

Klauhal 02/27 08:30你這是單純國文差

Klauhal 02/27 08:30誤用詞用得很開心

hooldoor 02/27 08:32支支為支支 不支為不支 是支也

purplesheep 02/27 08:45感覺你中文不好或見識淺薄,你舉例

purplesheep 02/27 08:45的許多詞彙,一直在台灣被使用

Ommmmmmmmmm 02/27 08:49支語化大部分都發生在這種中文程度

Ommmmmmmmmm 02/27 08:49本來就很差的人身上,看抖音看到以

Ommmmmmmmmm 02/27 08:49為支語是正常用語

wcre 02/27 09:25洗文章數?

Zrola 02/27 09:32這篇文章到底想表達什麼?

GeogeBye 02/27 09:51中文從清代章回小說就壞了,用現代

GeogeBye 02/27 09:51故障體中文也沒比較厲害

jackyuki1 02/27 10:47好險我只看文言文

william7711 02/27 11:54你那個叫被洗腦同化吧

peteboy 02/27 13:02這篇看了真的滿煩躁的

twolight 02/27 14:37讀書少,屎尿多

espresso1 02/27 14:47

m4tl6 02/27 14:57柯憐

CatSmart 02/27 17:32無「傷」大雅。除了支語,你的中文

CatSmart 02/27 17:32通篇包括標題也讓人難以理解。

mmnnm 02/27 18:49蛤?你在寫什麼東西?

painterfish 02/28 08:28有看完的人蠻厲害的XD

LuciusMalfoy 02/28 11:39bi