PTT評價

[問題] 希望某本書被翻譯該怎麼做

看板book標題[問題] 希望某本書被翻譯該怎麼做作者
LoveSports
(如何成為一個好男人)
時間推噓 8 推:8 噓:0 →:9

請問板上各位大大

假如很希望某本外國的書被翻譯出版

該怎麼做比較好?


自己不會翻

是不是只能等會翻譯的人看上那本書

接洽外國原出版社與作者 取得同意翻譯在台灣出版?


如果寫信給外國出版社說想看翻譯版本

這樣有用嗎?

先謝謝願意回答的大大們^^



--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.171.224.172 (日本)
PTT 網址

fatisuya04/28 19:20你可以看那本書是什麼類型,小說就找那些喜歡翻譯小說的

fatisuya04/28 19:20出版社,寫信去問問他們有沒有興趣。

原來可以這樣 謝謝回答!

nissyyoyo04/28 19:38寫給出版社 表達出你的熱情 還有為什麼覺得該社適合出

nissyyoyo04/28 19:38該書 也可以去FB私訊看看

是寫給台灣的有可能出那類別的嗎?不是寫給原版出版社對不對? 謝謝回答!

lovesakuya04/28 20:07版權代理公司有公開網站

謝謝回答 另外可否請問該怎麼查呢?

widec04/28 20:08自己把電子書拿去給AI翻

量蠻大的可能不太行 謝謝建議!

※ 編輯: LoveSports (202.171.224.172 日本), 04/28/2025 20:16:00

lovesakuya04/28 21:37“解密圖書版權:從買翻譯書到賣自製書”

lovesakuya04/28 21:37可Google搜尋看

謝謝回答 感謝以上各位回答 感恩^^

※ 編輯: LoveSports (202.171.224.172 日本), 04/29/2025 06:32:16

wei335073004/29 09:08自己下海翻(誤

該語言還是初學者QQ 沒辦法自己翻

※ 編輯: LoveSports (202.171.224.172 日本), 04/29/2025 09:10:30

SSSONIC04/29 10:21立刻投資入股出版社 叫底下員工去談版權翻譯事項

這是個好方法 乾脆自己開出版社僱用會翻譯的人 然後就可以出版那本書了^^ 不過我沒錢 嗚嗚 以下閒扯: 總共四本 目前前兩本有英文版 還算可以讀 後兩本只有原文版 用GOOGLE翻譯搭配CHATGPT 翻成中文英文日文對照 好痛苦QQ 也許努力學該種語言比投資出版社快... 其實網路上 已經有台灣人在沒拿到授權的狀況下 翻成繁體中文放在拍賣網站販賣 一本賣不到七十元 目前顯示已經有兩百多人購買 可是我不喜歡做這種對不起作者跟出版社的事 所以我不會買 還是堅持付錢給有得到授權的平台

※ 編輯: LoveSports (202.171.224.172 日本), 04/29/2025 12:20:10

sunshinehcy04/29 23:02依照你喜愛的原文書類型去找台灣相對應有出該類型書

sunshinehcy04/29 23:02的出版社>有時候出版社內部分很多部門、線別,盡量

sunshinehcy04/29 23:02直接找到相應的社群聯絡管道>留下許願內容>接下來就

sunshinehcy04/29 23:02是等待了

typered04/30 00:58個人經驗,去出版社當編輯自己選書自己找翻譯自己出版,

typered04/30 00:58

不論難度XD 謝謝各位分享建議與經驗 感恩

※ 編輯: LoveSports (202.171.224.172 日本), 04/30/2025 07:19:47

jodawa04/30 17:43你講的那種情況,算是蠻嚴重的侵權...

原作尺度很大 近兩年原作被改編成漫畫才開始有點名氣 可能仗著台灣很少人知道大概不會被出版吧 我是絕對不會買 今天仍舊持續與原文惡戰苦鬥中 畢竟自己創作被擅自盜用過很多次(圖跟小說都是) 知道那種被偷的感覺 話說回來 擅自翻譯販賣的人好像不會想到 萬一他擅自翻譯販賣的東西又被其他人侵權呢 第二手第三手被盜用就更難收拾局面了

※ 編輯: LoveSports (103.130.176.38 泰國), 04/30/2025 20:52:50