[討論] 討厭的書種與不能接受的錯誤
這幾年和出版相關的討論常會出現「過度出版」與「編輯訓練不足」。
但往往深入聊一聊,討論者都會有很具體的觀察,像是討論某種書的
氾濫,或者新編輯/美編常會犯的問題。想問問各位有沒有類似在意的
點。
就我個人來說
*討厭的書種:
翻譯的勵志書,通常是美國作者。會抓住一個想要倡議的概念,然後
擴寫成一本書。除了第一章提出概念外,後面就是雜湊一堆做法,通
常在書裡會問你很多問題,或者留很多讓你書寫的地方要你寫出想法
。通常會覺得:啊(幹)我要寫字我買筆記本就好啦。
然後這種書的作者往往也會引用一堆類似書的作者的內容,東拉一句
、西拉一法,而這些做法也根本沒有人知道,就像是在Facebook上
亂Tag別人一樣。
像這種書在書市上還是層出不窮,真的會覺得這種書沒有存在的必要。
*受不了的錯誤
我對錯字其實都還蠻能容忍,但是遇到一些錯誤就會很發狂:
1, 版權頁上的錯字。
版權頁說真的根本就是一個制式的表格,為什麼修改到後來還會有錯
字或者誤植,如果一家出版社連版權頁都有錯,根本對自己的專業毫
不尊重。
2, 註解對不齊。
雖然註解和版權頁都沒什麼人讀,但是最近越來越常見到註解與註印
的數字對不在一起的狀況。以前編輯長輩說過:他拿到印樣第一件事
就試看頁碼。我當時覺得很怪,因為頁碼大致上自動排不會錯,但他
的理由也能說服我:這種連續編號都會出錯,你自己會不會覺得很丟
臉?
3, 處理不好學術格式。
我想參考書目對編輯來說真的是一場惡夢(苦笑)。
過去有些書的做法,是把原文參考書目的PDF整頁不動複製到中譯本
,雖然感覺很偷吃步,但原文書格式處理正確,中譯本也不會錯。
如果重編的話,常看到的問題會是:
- 連原文的hyphen一起複製,重編本斷行點就不一樣啊
- 不加italic或者加的範圍不對,不加斜體真的很難找到書名,然後期
刊期數也要斜體。
希望大家也都談談有哪些受不了的書種與錯誤。
--
英文教學書 卻連簡單的單字都拼錯 還不只一次 顯然沒校稿
同意,版權頁很多基本的資訊都會遺漏,書籍的版權跟原文出
版社,常常被省略不寫
簡轉繁轉不乾淨也很討厭
同一段文字出現兩次,覺得是太低級的錯誤
看過"耶穌"印成"耶鮮",真的會笑出來..
哥倫布發現新中國
低級錯字+1會覺得你賣東西沒先試吃過嗎
大陸法系 變成 中國法系 文青刊物 和以前自由時報常鬧的笑話
版面排空白太多
印刷碳粉不足,像盜版一樣,《閣樓裡的骷髏》前1/
5~1/3就這樣
還有譯名前後不一的
有些編輯真的明顯欠缺學術訓練,至少翻翻格式指南吧
但期刊期別斜體與否視格式而定,有些領域是不設斜體的
38
Re: [討論] 大家會排斥看簡體字的書嗎?怎麼會沒關係? 出版社就算基於成本考量而直接用簡轉繁, 如果台灣讀者不買帳不買這類的書, 出版社知道書賣不出去,以後就不會再這樣做。 問題就是十幾年來這麼做還是一堆人買,33
[討論] 看到明顯沒校稿的內容,會讓人很不爽...人難免都會犯錯,所以偶爾看到書中有些明顯的錯誤,也不會太苛責。 但是有些書的內容真的錯太多了,讓人懷疑沒有校稿就出版,很不負責任。 舉例來說,我之前看了一本英文教學類的書,封面介紹挺有意思, 可是翻開來看,每隔五六頁就出現拼錯的單字,而且內容本身圖片占大部分, 真正寫在上面的文字其實不多,也能一再出錯。16
[討論] 遇到書本有錯字時想問問大家會聯絡作者(或臉書粉絲團) 告知有錯字並拍照(錯誤的那一頁)傳給對方嗎? 本身看到錯字會不自覺想要訂正 ..XD 像是有時候變成有時"後" 夢魘變成夢"靨"7
[討論] 會因為書的"品質不佳"而想退貨嗎?購買一般物品 如果說品質很差 或東西有問題 會想要退貨,或保固中處理。 但書呢? 如果說買到一本:4
Re: [問卦] 日本的二手書況可以有多神住在日本,常買二手書,其實你寫的這種狀況還蠻常見的。 以前陣子買的某本為例: 封面雖然有點舊但腰帶還在 版權頁寫1994年出版(這不是我手上有的最老的二手書)3
Re: [分享] 《一中帝國大夢》一中帝國大夢,譯本錯誤與缺失多 5月 19, 2022 【丁連財的翻譯與出版研究評論】 搶譯、搶編、搶印、搶出版上市撈錢的劣質譯本4
[討論] 沒在註解出現的書目 不能放在參考書目內?我看到今天的新聞 〈高虹安博論本文未加注卻列參考書目?政大教授:不符規範〉 沒有要任何政治化的討論 我想要請問 是真的有這樣的規範嗎 我以前沒注意過這個問題 甚至在教育部規定研究生要通過的倫理測驗 也沒有提到 (應該吧?)4
Re: [問題] 為何錯譯、誤譯的書還能銷售長紅?原因很簡單 因為好看啊 一本書好看程度300分 翻譯得很差剩200分 還是比原本100分的書 翻譯很好維持100分 來得更好看更優秀更吸引人2
Re: [問題] 要具備怎樣的能力才能成為編輯或校稿?不知道各位有沒有看過一本書 叫「廿二史劄記」 是清朝人寫的,內容是對廿二史進行考據、評論 書內容不錯,但錯誤非常多 後來就有人出一本「廿二史劄記校證」2
Re: [分享] 大不列顛兩千年這讓我想到我之前作過的一本書(不說是什麼書好了), 那本書的問題不小,更糟糕的是第一版的編輯完全沒發現這些錯誤, 就讓書印行上市了。 等到我接手改版重編的時候,才發現狀況很嚴重,有多嚴重呢? 嚴重到賴比瑞亞翻成利比亞,都只是微不足道的小問題了。