PTT評價

Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟

看板C_Chat標題Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟作者
forgetme
(老頭)
時間推噓18 推:18 噓:0 →:36

啊之前看一些香港的翻譯的會不知道主角到底在講什麼東西,特別是食材

忌廉=奶油
油菜=燙青菜
魚蛋=魚丸
奄列=歐姆蛋
義粉=義大利麵
公仔麵=泡麵
沙律=沙拉
雞粒=雞丁
天桃 =蓮霧
提子=葡萄
烏冬=烏龍麵
吞拿魚=鮪魚
三文魚=鮭魚
士多啤梨=草莓
西多士=吐司
吉列=粉炸肉
薯仔=馬鈴薯

馬鈴薯這個東西其實在大陸很多地方有不同稱呼,南京稱之為洋山芋,廣東和一些南方省份稱為荷蘭薯,河北有一些地方叫山藥蛋。

語言這種東西並非完全約定俗成。特別是外來物。你想統一名詞,請學日本,他們有國家級專門負責翻譯的機構,一旦定名,業界和出版業就都要用統一名稱,避免溝通誤會。

語言所牽涉到的議題常常反映更深層的政治歷史脈絡。所以你不能怪什麼支語警察,就像你對烏克蘭人寫基輔最好寫成Ки в(烏克蘭語),而不能寫成Киев(俄語),儘
管它們念起來差不多,但是你寫後者,烏克蘭人肯定不爽。諷刺的是烏克蘭人因為之前長期被俄國統治,大部分人其實是認得且常念Киев的。

所以這次課本出這種包,以台灣社會目前的氛圍,被罵也只能說自找的了。

還有,小紅書其實沒有某些媒體和網路上講的,在年輕人和國中生中有那麼紅。台灣大多數稍為像樣一點的企業公司或者各種機構,年輕人進去上班沒有什麼人在用中國用語的。連傳LINE或寫便條紙都沒人用。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.32.84 (臺灣)
PTT 網址

medama04/18 20:12不是 忌廉是鮮奶油不是奶油

Owada04/18 20:12其實我一直都沒有覺得土豆是花生 偷刀才是花生

medama04/18 20:13西多士是法國吐司 也不是吐司

medama04/18 20:13油菜就是油菜 不是躺青菜

medama04/18 20:13這篇錯誤一堆

wei11504/18 20:13語言本來就是需要維護的 不是能溝通就行 常常有人拿中文中

wei11504/18 20:14那些積非成是的例子來護航 但實際上 那些錯誤幾乎都是在

wei11504/18 20:15戰亂、社會動盪的情況下才出現的 和平時期錯誤就很少

KTR556604/18 20:16忌廉是奶油不是黃油

RuinAngel04/18 20:17烏冬跟提子也不是粵語專屬啊

GFDS04/18 20:17專門機構 那不就是教育部嗎

GFDS04/18 20:19虼|部過了啊

GFDS04/18 20:21教育部過了啊

HarunoYukino04/18 20:21但是現在教育部完全不承認。

staristic04/18 20:24這串怎麼還沒完啊

tony1589904/18 20:24忌廉=cream=鮮奶油 =/= 奶油 (butter)

zChika04/18 20:24提到奶油台灣沒有分 白的黃的都叫奶油 但是忌廉是指白色的

kinomon04/18 20:24請問這是ChatGPT寫出來的嗎?

zChika04/18 20:24奶油

tony1589904/18 20:25牛油 奶油 黃油 也是一堆人亂七八糟混用

zChika04/18 20:25應該說沒有分那麼細

aa105202604/18 20:25先把錯誤訊息更正再來

tony1589904/18 20:26國家標準有分 是一般民眾名詞早就混淆了

aa105202604/18 20:26台灣奶油是奶油 鮮奶油是鮮奶油 差很多

zChika04/18 20:30很多店家白醬都說奶油義大利麵,不是鮮奶油義大利麵

zChika04/18 20:30還是白醬其實是黃的那種奶油做的?

tony1589904/18 20:33鮮奶油是液態 偏向於打發起泡類的應用

StBeer04/18 20:34白醬裡面也有放黃色奶油

StBeer04/18 20:34更何況白醬還能用豆漿做

suanruei04/18 20:34被挑錯XD

StBeer04/18 20:35我覺得約定俗成的用法可以不用太計較

StBeer04/18 20:35除非是考試什麼的

aa105202604/18 20:36你的白醬是拿蛋糕上那種鮮奶油去做的?

StBeer04/18 20:39鮮奶油加糖打發可以擠花,沒加糖沒打發拿來炒白醬,很正

StBeer04/18 20:39常吧

Peurintesa04/18 20:45常聽到的就算了 連冷僻少聽到的也要抓 走火入魔了喔==

groundmon04/18 20:50日本也只有出版社在遵守吧,就算不說JK的奇葩語言,一

groundmon04/18 20:50般人日常生活也是一堆亂講誤用的

groundmon04/18 20:57最經典的白醬義大利麵,是用起司不是用鮮奶油,是說原

groundmon04/18 20:57本義大利也沒在分成白醬青醬紅醬,講白醬幾乎就等於台

groundmon04/18 20:57式義麵了。法式料理倒是有奶油加麵粉牛奶做成的白醬

korsg04/18 21:05現在連粉紅醬都有惹呢

naya741596304/18 21:07左邊那排幾乎都看不懂@@

q0000hcc04/18 21:23我司倒是滿常見的 看了頭很痛

q0000hcc04/18 21:24是指「我司」這個字

korsg04/18 21:27我司貴司在台灣的使用歷史搞不好超過20年惹

korsg04/18 21:30一般口語用用就算了,正式文書還是寫公司卡好

q0000hcc04/18 21:31敝公司:

q0000hcc04/18 21:33貴公司:

StBeer04/18 21:49橘公司:

Vulpix04/18 21:56一公絲:

kimokimocom04/18 22:14我司真的是有在挑戰理智的感覺

david2264904/18 23:56附議 真的討厭我司你司起業合同渠道這些的 莫名其妙被

david2264904/18 23:56同化