[閒聊] 紅髮傑克肯定是爛翻譯吧
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.12.189 (臺灣)
※ PTT 網址
→
下一篇凱多海道 山治香吉士 烏索普騙人布
凱多海道 海道還不算差太多 騙人布含意譯 不太一樣
推
紅髮傑克40億 香克斯聽起來只有40萬
→
兇克
→
張嘉明
推
※ 編輯: AquaChen1012 (101.8.12.189 臺灣), 03/15/2024 22:23:52
譯者亂搞,結果後面跑出個真・傑克之後就糗大了,根本笑死
→
紅毛香客
推
肯定是 因為後面出了一個jack 台視直接用英文念
→
問大然啊 後面那隻蒙瑪象那隻就只能叫英文jack
→
香克斯潮多了 傑克菜市場名有夠俗
推
以為是開頭雜魚角可以隨便翻?
推
最糗翻譯
50
[海賊王] 為什麼台灣要把紅髮香克斯翻譯成傑克?奇怪 我去看了一下紅髮的日文名 直翻的話是這樣 本名:香克斯 外號:赤髮的香克斯31
[閒聊] 香克斯算支語嗎?如題 Shanks 中國音譯翻香克斯 台灣亂翻成傑克 當然 在情在理 中國翻的才是最正確的 但是 根據某種邏輯 香克斯應該還是支語吧?28
[問題] 紅髮傑克這翻譯名怎來的?如題 多年海迷還是想問 三災就有一正名叫Jack的 啊紅髮就正名香克斯不是很好嗎? 紅髮傑克這翻譯名怎來的? 每次跟朋友討論 他們都說17
[討論] 早期台灣動漫角色名稱命名問題?我來依我比較熟悉的海賊王來講好了 紅髮傑克 原譯 是紅髮 香克斯 海道 原譯凱多... 然後香吉士 原譯 山治 其他角色也有些許差異,但沒這麼誇張16
[閒聊] 為什麼紅髮傑克的名字不更正啊?シャンクス (Shanks) 這怎麼翻都不會翻成傑克吧? 七龍珠的達爾現在也被正名成貝吉塔了。 比拉夫也正名成弗力札了。 什麼時候紅髮也會被正名成シャンクス6
[閒聊] 紅髮傑克會像三代火影跌落神壇變垃圾人嗎忍者之神三代火影 一開始評價高到不行,隨著劇情推演發現只是個垃圾人 把核彈尾獸放在村裡趴趴走,做盡一堆破事就不重提了 紅髮傑克是尾田最愛的角色之一 一堆傳說連白鬍子都吹,人人都要給他面子6
Re: [閒聊] 幕留人被叫博人 很怪?其實齁 這個齁 我覺得還是尊重各地翻譯啦齁 大陸地區的正版翻譯就叫博人 既然是集英社同意的 那也不能說他錯齁 就像獵人的GON,台灣叫富力士・小傑,有的地方叫富力士・岡X
[閒聊] 明明台版翻譯怪 為何台灣不正名我們的太陽神 尼卡 真正的名稱Monkey D. Luffy 翻譯 猴子 D.路飛 比台灣那個不知怎翻出來的魯夫好聽八? 還有紅髮傑克 明明叫Shanks1
[閒聊] 把「香克斯」叫成「傑克」會很不禮貌嗎嗯吶 紅髮Shanks 不知為何台灣官方翻譯成傑克 中國翻成香克斯 音還比較近一點X
Re: [閒聊] 香克斯算支語嗎?有人問 當初怎麼會翻譯傑克 以下是我亂猜的啦 傑克是紅髮 紅髮 在台灣家喻戶曉的人物 就是麥當勞叔叔吧
爆
[閒聊] 現在還有人看手遊劇情嗎爆
Re: [推投] JoJo的奇妙冒險 最喜歡一部「1票」 催票91
[閒聊] 請推薦不課金也能玩的遊戲97
[鳴潮] 這大鳴王朝1.0大家是怎麼沒棄坑的94
[閒聊] 絕區零現在有算活起來了嗎?72
[閒聊] 《魔法少女小圓》美樹沙耶香人氣低?79
[閒聊] 空之軌跡1ST 重製版 PV上架64
[PTCGP] 福至心靈的得卡挑戰三連抽63
[情報] 角川跟索尼達成合作協議爆
[閒聊] 過去十年GOTY哪個是你心目中第一?58
[閒聊] 什麼手遊 退坑一段時間回鍋還不錯玩?55
[閒聊] 棕色塵埃2-戀人模式50
[情報] 日本麥當勞 x 新世紀福音戰士可變形玩具34
[獵人] 奇犽根本也超級雙標 自私 情勒啊48
[討論] 重返1999活得怎麼樣,推薦入坑?45
[閒聊] 昭和米国物語:鑽頭能突破天際 當然能突40
[閒聊] Falcom社長承認軌跡玩家越變越少了爆
[沒了] 索尼下架星鳴特攻全部週邊商品37
[閒聊] 魂系敘事是「你怎麼連話都說不清楚」嗎?39
[閒聊] 大家對於胸圍數字真的有概念?38
[閒聊] 為何手遊裡有捉i劇情就會很開心爆
[我推] 你有一個殺母仇人,跟一個警視廳岳父,34
[巫術] 辟邪除妖VA 出大事了34
[閒聊] 碧藍航線 埃吉爾 新L2D造型(正常版vs33
[閒聊] 姊姊發現弟弟倒一大桶衛生紙30
[閒聊] Falcom社長:會長去世不會影響本社營運32
[補番] MyGO 02 好可怕的女人31
[情報] 亂馬1/2 一番賞 全獎品公開爆
[情報] 《航海王》真人版「亞爾麗塔」瘦身成功26
[問題] 有沒有什麼跟蛇有關的鋼彈