Re: [閒聊] elf不翻成精靈的話還能怎麼翻?
※ 引述《Katsuyuki118 (勝之・改)》之銘言:
: 如題
: 這季的江戶前精靈
: 主角艾爾妲是elf 中文翻成精靈
: 不過艾爾妲使喚的綠色光球也叫做精靈
: 感覺是後者的模樣比較接近精靈一詞的原意
: 要想做出區別的話
: elf可以怎麼翻?
給你看看香港 1983 年版「魔洞神龍」的翻譯:
1. Elf - 小靈精
2. Goblin - 魔怪
3. Sprite - 靈精
4. Kobold - 地下精靈
5. Pixie - 小妖精
6. Sprite - 搗蛋鬼
7. Wight - 妖精
值得留意的其實是 Goblin,當年還未有綠皮或者哥布林這概念,
所以對當年的人來說 Kobold 都是一種精靈。
基本上把「妖」「精」「靈」「怪」四個字的次序任意組合,就
可以生出新的種族。想不到的時候就加上森林,地下等地理名詞
,例如「天空妖精」「地下精怪」「森林精妖」就可以解決很多
問題。
另外這版本裡,Halfing 叫仙童,Dwarf 叫矮子,比日後第三波
譯作半身人好像好一點。反正對於當年的讀者來說,不是人類的
全部都是西遊記裡的妖精。
--
我的 patreon: patreon.com/chenglap
大部份文章是免費公開可以看的
--
為什麼七龍珠的布馬叫莊子
應該是取「玄奘法師」之意那本來就西遊記吧...
雖然是有先入為主的成分在,但這些譯名聽起來真的完
全不行啊
但我覺得最經典,也令我印象最深的譯名是這個:Healing Potion - 金創藥 將武俠小說與奇幻混合實在太令人興奮。
※ 編輯: chenglap (58.152.242.151 香港), 05/08/2023 03:18:56別拿香港的看台灣吧,差蠻多的
其實台灣也是一樣邏輯 只是組合排列不一樣而已
同意樓上
那Mana potion可以叫聚氣丹嗎
只是台灣喜歡加前綴 小妖精 小精靈 小仙子 小XX的
其實臺灣的翻譯中,有一個很重要的詞語:仙子
基本上就是精靈妖怪這四個字加上一些特徵形容去排列
金創藥的話... 內服型的怎麼辦啊?
事實上 healing potion 好像本來就是內服的。
是說吐嘈一下 應該是half-ling? 少個l大概
傳統內服中藥...五味大補丸?
有外用型啊 像bio7的洗手戰神(x
看作品設定這樣 事實上大多遊戲跟作品也只是有道具
沒有設定詳細到是內服還外用還是皆可
只是看到金創藥就想吐嘈這樣
有特別寫設定我印象最深的是萌夯小說 兩用型
有喝 然後放在包包裡面戰鬥打破的就擰到傷口上
外用當然有, 還有設定是直接用投擲打破就能回血的, 不
然很難凹怎麼遠程對隊友用道具
食人妖精
同個Sprite 還有不同稱呼
75
首Po如題 這季的江戶前精靈 主角艾爾妲是elf 中文翻成精靈 不過艾爾妲使喚的綠色光球也叫做精靈 感覺是後者的模樣比較接近精靈一詞的原意95
推 Ken210430: 好奇當elf、fairy、pixie、genie同時出現時該怎麼翻XD 05/07 23:13 Pixie通常就音譯為皮克西。 Genie則相對好處理,因為已經有古蘭經的通譯為「鎮尼」。 要意譯成魔神或魔精之類的也可通。 噓 ymcaboy: 台灣以前就翻妖精啊,妖精狩獵者、羅德斯島戰記。是支那 05/07 23:3116
台灣奇幻圈喔 你要看是「傳統文學」、「近代奇幻小說」、「桌遊圈」、「單機遊戲圈」、 「網遊圈」、最後才是「日式西幻」 這幾個圈子「從來沒有」整合過,甚至互相看不起對方 這才是台灣奇幻譯名不統一的最大原因12
話說剛剛看日文維基 エルフ(英: elf、複数形: elfs、elves)は、ゲルマン神話に起源を持つ、北ヨーロッパ の民間伝承に登場する種族である。日本語では妖精あるいは小妖精と訳されることも多い 。 結果日本也會翻妖精6
日本會把精靈翻成妖精 其實跟漢字還是有點關係的 首先精靈這個詞在中國古文早就有類似的詞 但是在過去典故就是 萬物只要長久就有精 有靈4
單機遊戲圈的話,剛好最近在 FB 骨灰集散地社團討論 "Orc" 為什麼是半獸人 然後就有人考古出1984年的創世紀3中文說明書寫半獸人 還有 "trolls" 誤翻成侏儒18
不好意思劫串 請問一下羅德斯島戰記和蒂德莉特在日本ACG界的地位和概況 以及對後世作品的影響可以嗎? 會認識蒂德莉特,起因是我喜歡玩類銀河惡魔城遊戲(例如空洞騎士) 然後玩過東方project獨立同人遊戲:東方月神夜luna night4
想到遊戲人生(No game no life)裡面的16種族 有精靈種(Elemental) 森精種 (Elf) 地精種 (Dwarf) 妖精種 (Fairy)
28
[閒聊] 精靈跟妖精怎麼分就是黃髮尖耳又長得很漂亮的種族 到底是精靈還是妖精 葵娜是精靈22
[問題] elf和精靈最近看轉生史萊姆和黑色五葉草(可能其它番也有), 都有提到elf和精靈(日文發音很像中文發音, 我不會寫日文) 但中文都翻成精靈, 所以看得我好混亂哦~ 感覺轉生史萊姆的elf和精靈是一樣的種族?12
[問題] 為什麼哈利波特Goblin要翻成精靈(妖精)哈利波特 家事精靈的英文叫Goblin 簡單來說就是哥布林 但不知道為什麼 中文翻譯會翻成 精靈,幾乎跟Goblin詞完全沒什麼關係 問題來了,為什麼哈利波特要把 哥布林翻成精靈? --15
Re: [日GO] 妖精屬性剛好借花屋的串回顧一下型月的「妖精」是什麼。 妖精這個分類最早公開於《空之境界》,主要集中在第六章忘卻錄音。 ===== 「嗯,犯人是妖精。」橙子老師以篤定的口吻說道。 她的回答讓我詫異得叫了出來。7
[問題] 貓妖精在日式創作裡是不是較少?諸君 晚安安 日式奇幻裡我們可以看到大部分的西方神話或傳說 例如精靈型的土精靈諾姆、人型的elf、狼型的芬里爾這些都很常見 但只要是貓型的,大多數都會是貓又 貓妖精(cat sith)很少會出現在日系作品裡,比較有名的大概就ff7的喵喵王3
[閒聊] 買貨車送異世界轉生見精靈買貨車送異世界轉生單程票喔~(X)- 精靈這一類的種族其實各地都有些差異 現在大多奇幻作品認知的精靈是魔戒中設定出來的 而一大堆可以翻成精靈的種族裡 很早就有尖耳朵的設定 不過不少並非一般人大小的的這種精靈
爆
Re: [閒聊] 中華隊 真的好強…89
[討論] 非聲優專業來配音的例子85
[閒聊] 中華隊 真的好強…75
[自介] dragon80372
[閒聊] 我買23隻一樣的鋼普拉是要自組的啦68
[閒聊] HoloCure是個好遊戲嗎65
[問題] 為啥棒球大聯盟作者會被嘴不懂棒球?63
[閒聊]〈APT.〉真的很難聽嗎62
[問題] PC遊戲控制器(手把) 現在還推薦Xbox嗎?57
[閒聊] 會不會覺得高性能掌機是一條死路?55
[訃報] 堀絢子 死去47
[BGD] 12/21Ave Mujica臺灣首映會43
[閒聊] 感覺遮斷落穴的緊急手術43
[Vtub] 乙夏鈴嘗試吃臺灣的臭豆腐41
[閒聊] 中國大學思想講座 驚見美少女露內褲41
[鳴潮] 汐汐為什麼會淪落到今天這地步?40
[情報] Win11 24H2 更新造成 Ubisoft 遊戲崩潰35
[閒聊] 孕肚夏亞32
[閒聊] 三角戰略一周目心得37
[閒聊] 當年二擊決殺對藍染沒用有多震撼?37
[閒聊] 無雙起源-張角過場,你怎麼帥成這樣21
[閒聊] 遊戲基地是怎麼被巴哈打下去的?28
[討論] 麗子是處女嗎?27
[閒聊] 300抽暴死能安慰我嗎爆
[閒聊] 亂馬 小茜的好感度這麼差喔24
[閒聊] 雀魂的程式猿根本是神吧??42
[閒聊] 異世界悠閒農家Web #887 披露宴 其二26
[閒聊] 青春之箱 17471
[乳摸] PSP3?索尼正研發能相容PS4/PS5的掌機25
[閒聊] 愛玩玩具的大姊姊 魔術方塊!!