[閒聊] 「星爆氣流斬」是好的翻譯嗎
原文是Starburst Stream
當初因為翻譯的人中二病發
將其翻譯成星爆氣流斬
影響深遠,更衍生出太星爆了等用語
在後面日文作者將其招式正名為星光連流擊
被網友吐嘲西瓜榴槤雞
而至今大家還是習慣用星爆氣流斬
不在乎原作品的正名
「星爆氣流斬」是好的翻譯嗎?
--
星
光
爆
C8
太星了
C8763
氣
C8763
你看現在有人在講西瓜榴槤雞嗎
流連
可能是繼龜派氣功後 最有名的單招了
太星爆了
C
日本人的語感 和華人還是有區別
星光榴槤急直接降低潮度
重來
星
格
星爆氣勢大贏星光 斬大贏擊
西瓜榴槤雞能聽嗎?
日文漢字沒把burst 翻出來整個弱掉
我覺得比榴槤雞好
你去問sinnmai
最星爆的翻譯
爆比光有氣勢,氣流可以想成快速揮動,連流是三小, 斬也比
擊更有力道
最頂的翻譯
有夠星爆
這下真的是作者懂個屁SAO
星爆整個有氣勢有速度有力道
神之翻譯
馬來榴槤比較好吃
西瓜榴槤雞是我看過最失敗的正名wwww
至少比作者懂中文
韓國人一定會喜歡台灣的翻譯 太C8了
是最星爆的
我查維基是星光“連流”擊喔
4,正名反而涼掉
星爆已經變成一種形容詞了
又中二又帥,我覺得很搭
神翻譯,要不是作者後來標出漢字還能繼續星爆
不是好,是神
神 永不過氣
太潮了
星爆 是一種態度 Attitude 你懂的
語感問題 星爆又快又屌又痛 星光感覺超娘 軟軟的沒傷害
大家連正名都記不起來就知道正名有多爛
連流這個譯名連記都記不起來
是個偉大的翻譯
善有善報 星有星爆 不是不爆 十秒未到
其實是中文音韻學的道理 四聲字比其他4種音有氣勢得多
你看國罵多有氣勢
最成功的翻譯之一
神翻譯啊 討論過好多次了
日本人都覺得台灣翻的很棒了
超過100分
星光流連擊至少還比星光連流擊好記
星光連流擊 全部平聲 軟趴趴的感覺
當然,像超究武神霸斬是好翻譯嗎
又西瓜又榴槤的 聽起來很好吃
斷
超越作者的翻譯
西瓜榴槤擊很好記啊
星爆都可以獨立出來當形容詞了 成功啊
又二又好笑 神翻譯
很星爆 你知道嗎
不知道 但比星光連流擊好
c8763
殿堂級了
是 影響後世子孫的翻譯
翻譯的是道地中文人士,日本怎會比較懂中文
星爆氣流斬真的有夠帥
連流
這應該是最猛的招式翻譯了
對我來說甚至已經比作品本身有名了
西瓜榴槤雞
當然好
4
無敵的吧
star星 burst爆 stream氣流 斬!
信達雅
星爆氣流產也很屌,那漫畫到底誰想到的
星
這比作者的有威力多了
#1NN2f0Cz (C_Chat) 原來有M文,我還以為系統吃掉了
史上最好
應該是全台灣招數翻譯翻的前幾好的吧 信達雅跟梗全部都有
了
原來原本叫做星光流連擊XD 這會不會差太多了
略輸星光迴路遮斷器XD
5個字 兩個四聲 屌打完全沒有三聲四聲的官翻
西瓜榴槤雞真的整個爛掉 太白癡了
我覺得這翻譯超神 就算我沒看刀劍都印象深刻
中二比做菜好
星有星爆 不是不爆 10秒未到
西瓜榴槤擊只有一個星字翻到了吧
滿分10分可以拿11分的翻譯
太星爆了
星光榴槤擊就沒有這麼有魄力
C8763 還很好打字
滿分 星爆已經是一種精神
星爆永不過氣
c8763
經典了
4 根本神翻譯
一堆翻譯文是怎樣
有星有爆有流,算不錯了
重點在爆字
c8763怎麼輸
要翻譯不會去找公司翻嗎 台灣翻譯組都獨立的
星爆連流擊也可以
每家都自己翻也沒統合過
超強
星暴這翻譯很不錯
還好龜派氣功沒有硬搞成五個字,所以至今屌打西瓜榴槤雞
滿屌的
這大概就日文跟中文念起來的差異吧 作者大概覺得榴槤擊念
起來很有力
C
有爆有斬怎麼看都屌打
連流擊整個語感都弱 擊字收尾就給人鈍器重擊的感覺
但你招式明明就是又快又銳利的連斬
屌打西瓜榴槤雞
十分可以拿十六分的翻譯
星光連六級沒有重音,導致氣勢出不來
很直翻,之後變迷因就習慣嚕
更不用說"連流"根本就不是一個詞語
C8763
星爆氣流斬雖然沒有完全達跟雅,但氣勢跟重音出來了
日文也沒有語感順不順的問題吧 不是寫作星光連流擊念作
Starburst Stream嗎 又不會去唸漢字
沒看動畫都會第一次聽到就覺得招式名很潮了
日文也有語感啊,只是好像沒有漢字大師解構榴槤雞屌在哪
C87還能分成星爆/爆氣/氣流,怎麼唸都可
要不很多日文RAP比中文的有意思
星爆太有氣勢了 跟爆漿撒尿牛丸一樣潮
超神 屌到不行的翻譯
Star burst跟星暴都有氣勢啊 就星光榴槤一點重音都沒有
營造語感是Rap作詞的本分 寫輕小說的懂個屁的語感
原翻譯是板友,請謹慎為之。
平仄啊,星光連流擊平平平平平難聽死了
比西瓜榴槤雞好
西瓜榴蓮雞的burst翻譯成什麼?
西尾:你現在是看不起寫小說的嗎=3=
潮度滿點
不是講日文本身沒語感 我是講他是那種寫A唸B的狀況所以
漢字語感不順好像也還好 但中文讀者讀起來就會覺得很挫
已經爆了
是,史上最好翻譯沒有之一
榴槤什麼的 一聽就特別臭
是
炎殺黑龍波也不錯 不過好像是日文直譯的
曙光女神的寬恕完全翻錯了,但卻比原文更潮
比西瓜榴槤擊強多了
覺得最大問題是那個擊,把擊改成斬就沒那麼爛
翻得很棒啊
話說,星光連流擊的翻譯也有出現在同作者創作的作品-
加速世界中,但就沒什麼人在討論的樣子?
有趣在很多人搞錯文字順序然後傳成榴槤
星光流連擊--> 西瓜榴槤擊-->星爆氣流斬-->C8763
超好 信雅達
音意都有中 超神
改成都是二聲,感覺就變的娘泡了
且加速世界裡的Starburst stream,施展的方式也和桐人
完全不同就是了,原作是說黑雪姬的對戰虛擬體在雙手交
叉後背後出現16顆星星,然後不斷快速揮動雙手,16顆星
星以非常快速的速度射出去攻擊敵人
最頂的翻譯 星爆氣流斬沒有之一 西瓜榴槤雞是啥?
因為連流連變成榴槤都不是 沒梗
黑雪姬的像劣化版
4
主要是怎樣斷句都有意思,星爆 爆氣 氣流,記憶點拉滿
是,最頂的
光星爆就很帥
C8763
最頂的
星爆氣流斬
不過黑雪姬在加速中記得也只有使出過一次而已
神翻譯 貼切又帥 反觀西瓜榴槤雞
後面倒是都沒有再看到她用出來了,反而桐人的次數還比
她多
已場歪 無法ㄅ嬸 尼粉星爆 懂?
神翻譯啊,又貼切
連流很難懂
西瓜連流擊不就是加速先出來漢字ㄇ
經典
絕對是經典
是啊
現撈海膽,傳神
神翻譯阿
不講都忘記後來改翻譯
神翻譯
很神啊 反觀榴槤雞
最頂的
444444
五個字都很帥 完美
不能再頂了
一個字都沒錯 念起來又氣勢 有啥問題
非常好翻譯,使我大腦星爆
神翻譯
講話要鏗鏘有力就是要仄聲 常用發語詞例如 幹 操 以及衍生
大腦星爆笑死
記得譯者本人之前有出沒?
的各種三音節五音節詠唱都是靠仄聲
光看字面狗屁不通 但唸起來就是霸氣
最星爆的那種
懷疑你在釣sinnmai
最頂的 而且翻譯也是鄉民自己人有上來講過
最星爆的
真的很星爆的翻譯
超越作者的一擊
C8763最高
太星爆
就是要夠中二才棒啊
神翻譯
比原作懂
c8763
經典 再見了 c8763
超神 星爆!
超帥的翻譯
史上最強翻譯 太星爆了
星爆氣流斬,有Star、有Burst、有Stream、是斬擊,還能
有更好的嗎?沒有!不存在,它就是完美。
是
至少滿符合原文直翻的
神翻譯 劇情忘的差不多就這招式會記得
最頂的
比川原取的還要好
頂
C8763
化成灰
翻譯比作者懂SAO
不是 是翻譯比川原懂中文 翻譯活吃的是母語不是外語
沒看都知道C8763
這翻譯太星爆了
C8763
滿神的
星爆各意義輾壓星光
C8763
很讚欸完全符合
神翻譯 摸都嗨壓哭
超神
重點就是那個burst,沒翻出爆整個弱掉
原作者去管翻譯有點越界了吧
比榴槤雞好......
超爆幹神 神到值得回流日本的
連流中文就很拗口 還不如榴槤雞好記
Starburst 就是星爆 stream 就是某某流
比如資料流 根本神翻譯 再來就是本質是斬擊
再怎麼翻也是辛爆榴槤斬之類的
最頂的
Starburst怎麼變成星光的我也不懂
sao裡最頂的名字
歷史top10絕招名
星爆兩個字就打趴榴槤雞了
現在變成華人地區二刀流的代名詞 根本是最成功那種
SAO在演什麼可能會忘掉 但『星爆氣流斬』你永遠忘不掉
最頂的
最神的翻譯
c8763
這翻譯強度潮度兼備 超強
4 最頂的中文翻譯 沒有之一
太星爆了
尊重噓
4 屌打西瓜榴槤雞
又是爆又是斬,太符合線上遊戲命名法
C8763
最神
永留青史
譯者是版友 真的超強
94
[問題] 說真的 星爆氣流斬翻譯很到位嗎C8763 又中二又潮的翻譯 但其實在我還沒看過刀劍之前 我一直以為星爆氣流斬 是像索隆的百八煩惱鳳那樣 一擊斃殺的大招87
[問題] 星光連流擊的名稱到底是出了什麼問題『星光連流擊』 aka C8763 星爆氣流斬 不料 正名之後 一堆人卻誤稱為30
[閒聊] 桐人的"星爆氣流斬"算不算超譯Starburst Stream 前面星爆沒問題 但是Stream翻氣流是不是超譯了 新的翻譯「星光連流擊」更是不知道在翻什麼了 Starburst Stream 大家覺得要怎麼翻譯才對味?22
[閒聊] 星光連流擊 為什麼會少了burst ==?那個齁 最近看刀劍重播 又想起來當年的桐老爺的成名技能 星光連流擊 スターバースト・ストリーム5
[閒聊] 劉皇叔是最早使用星爆氣流斬的人嗎?如題 劉備字玄德 綽號大耳賊 織席販履之徒 招式是拿著雌雄雙股劍騎在馬上 那麼既然拿著雌雄雙股劍騎在馬上揮舞6
Re: [問題] 說真的 星爆氣流斬翻譯很到位嗎這只是作者設定不符合你的期待而已 跟翻譯沒什麼關係吧 : - : 日後星爆氣流斬正名為星光連流擊 : 我反而覺得這翻譯還比較貼近原意5
[問卦] 有沒有星爆氣流斬48763的卦如題☺ 星爆氣流斬 Starburst Stream 師大巴士都駛到陵墓 是刀劍神域主角桐谷和人的自創招式- スターバースト・ストリーム Starburst Stream 星爆氣流斬 a.k.a C8763 由於川原老師有明確的漢字 所以以老師的命名為標準
2
[閒聊] 當初宣布是星光時有多震撼刀劍神域裡面桐人的絕招 Starburst stream 原本台灣都翻作星爆氣流斬 也由此衍生出了許多膾炙人口的迷因 結果後來作者給了漢字星光連流擊1
[閒聊] 星爆氣流斬算是宇宙最強招式嗎?網路上在討論有什麼 帥氣、厲害、印象深刻 的招式時 常常會看到有不少人提到 星爆氣流斬(星光連流擊)
爆
[PTCGP] 睡前一包爆
[情報] 黑白妹2 DLC STEAM版 12/2047
[討論] PTCG新卡包一些牌組使用情況46
[補番] BanG Dream! It's MyGO!!!!! 溫馨動畫33
[公連] 台服的煉獄活動炸裂啦QQ30
[UL] Unlight 請益28
[討論] 絕區零 丨致繩匠的答謝函 菲林x160028
[閒聊] 決定鍵○改×是什麼時侯開始的?25
[PTCG] 君主蛇配雪拉比是不是太強了?爆
[絕區] 虛化解除25
[絕區] 所以官方在虛化角色的時候在想什麼24
[問題] 亂馬最強招式是哪招?24
[Vtub] Mococo:夜勤病棟? 是新的恐怖遊戲嗎?22
Re: [絕區] 虛化解除48
[閒聊] 七瀬葵發布類似殺害預告的訊息85
[Vtub]電動牙刷真的是買了不會後悔的嗎?!18
[閒聊] 櫻花莊的寵物女孩24
[閒聊] 先有「遊戲」後有「真人影視」皆成功的?15
[情報] DCU《超人》30秒預告16
Re: [討論] ZZZ這次虛化問題多久會修正85
[閒聊] 還有哪種運動沒動畫化?30
[閒聊] PTCGP環境越來越依賴硬幣是好事嗎?12
[蔚藍] 奶昔工房 C105星空立牌28
Re: [閒聊] 真的有女同作品敢這麼演嗎?12
Re: [UL] Unlight 請益20
[閒聊] 會把青春之箱歸類在哪種作品?11
[問題] 為什麼越來越多RPG都會結合ARPG43
[閒聊] Switch 在美國的累計銷量超越了 PS212
[閒聊] 帶我去地下城 後日談更新15
Re: [公連] 每日免費10連 & 大活動