Re: [閒聊] 為何日本武士可以 中華武俠就不行?
※ 引述《kimisawa (楊回血了。)》之銘言:
: 說真的中文武俠沒有一個系統化的翻譯才是很傷的地方
其實有....
這網站能找到中式奇幻創作和翻譯。
https://www.webnovel.com/stories/novel-eastern-male
另一個中式奇幻網站
https://www.wuxiaworld.com/
中國那一直有在做這種翻譯。而且不少是歐美粉絲自發性的翻譯。
幾個簡單字眼
Cultivation = 修仙
Immortal Dao = 仙道
Immortals = 仙人
--
我的故事可不那麼讓人覺得舒服。它不是那種有著甜蜜歡樂情節的幻想小說。
我的故事充滿了混亂而又難以察覺的陰影,充滿了瘋狂和噩夢,
和那些不再自欺欺人地生活的人們一樣。
──赫曼‧赫塞──
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.215.87 (臺灣)
※ PTT 網址
※ wizardfizban:轉錄至看板 CFantasy08/24 07:50
→
immortal hulk
→
仙人綠巨人...xd
推
我知道有,我記得我也點開幾部……漫畫看過,然後那個翻譯
→
※ 編輯: wizardfizban (61.224.215.87 臺灣), 08/24/2021 08:45:19
我看了頭痛就關掉了XD
→
這不是武俠..
→
Wuxia <===
→
修仙小說吧,武俠看金老的就好了
推
immortal king
8
其實問題一直都不是設定或是外觀吧 中式武俠走不出去的原因大致有以下幾種: 1.受眾狹隘 最有名的例子:金庸 金庸作品在戰後的幾十年橫掃整個華人圈市場44
不是耶 我在國外住這麼多年 其實最大的隔閡是語言 你看所謂的東方武術,降世神通就可以詮釋得很好, 然後老外也可以接受。另外最近的疝氣,雖然亞洲市 場應該會爆炸,但老外接受度還算可以。 我之前有提過,布袋戲一樣的問題,就是翻譯。1
為什麼中華武俠不可以?臥虎藏龍打臉你 中華武俠四個字拆開來,可以得到三種元素 中華、武、俠 中華元素西方人能不能接受?當然是可以的 但也只是眾多東方元素的其中一種2
誰說中華武俠在世界沒有市場,是不是太久沒接觸國外的ACG圈了? 像是中國一間公司製作的「原X」,在歐美和日本都有市場, 好啦我知道「原X」在有些人心目中根本不算中華武俠, 那麼「XX明月刀」總是了吧,這款遊戲也是有很多國外玩家的。 「XX明月刀」是百分之百的中華武俠及仙俠遊戲,而且目前是只有中文版。5
原文吃光光 武俠會不會是讓歐美人感覺天份>努力 在歐美人認為只要肯努力一定有收穫這種寫實感 日本武士道就不一樣 也不是每個主角都是百年奇才這種不真實感1
葉問算中華武俠嘛,接受度好像還算高? 所以問題比較像是「現在的我們(某些人)接受不了中華武俠」 原因我猜, 一沒有距離魅力,我們不再汲汲營營爭論修仙能修幾重天, 二我們基本已不接受中華俠義價值觀,像我葉問也只看第一集。33
看了一下,似乎沒人講到我注意的點就來回應了。 武士跟武俠最大的差別在於 武士是貴族階層,在日本歷史中佔有一席之地 而武俠,從頭到尾都不是貴族階層,沒甚麼歷史紀錄 武士有特有的文化脈絡,而且是真實建立在人類歷史上3
那有人嘗試過直接出原版就是英文的武俠小說嗎? 如果是從英文的角度給名詞自創體系的話,就不會有中翻英的問題了吧? 而且要翻回來應該也不難,英文比較沒有中文那種名詞本身就很意會的狀況 --爆
首Po乳題 以日本武士文化發展的作品之多之豐富 各個領域都有 而且歷久不衰 放到現在還是很受歡迎 神劍闖江湖、對馬戰鬼、隻狼等等作品都是在ACG圈子裡廣受歡迎的
49
[閒聊] 武俠到最後只能變成仙俠嗎?武俠作品發展到了後面 幾乎都跟中國傳統的神話傳說脫不了關係 成仙得道、天界幽界、鬼怪魍魎...等等的中式奇幻 好像練劍練武最後都只能變成練氣練神 反觀日系的武俠作品8
Re: [討論] 西方幻想與中式玄幻網文的差別我覺得最大的差異不在設定,而在創作方式和內涵的命題上。 雖說現在歐美那邊先在網路連載的作品肯定不少,但做為中文讀者,我們能接觸到的 西方奇幻小說大多是翻譯後的「紙本小說」,而這些作品很多都是直接成書,而非連 載後才修訂出版的,結構通常比較紮實,寫作手法也比較成熟,加上一次能看到完整 的一本,可以起承轉合一口氣看下來,閱讀感受跟每日追更是不同的。7
Re: [閒聊] 為何日本武士可以 中華武俠就不行?公主 王子 巨龍 西方童話不玄幻嗎 忍者 武士 也很玄幻阿 跨文化本來就會莫名其妙 而且推廣難度很高 西方次文化 日本次文化 會廣受人接受 還不是他們長期多少年 努力耕耘結果 世界各地都有翻譯的西方童話 忍者武士文化也是動漫電影產業推廣 我們能接受武俠 也是一直耳濡目染的結果 因為這是我們的次文化6
Re: [閒聊] 為何日本武士可以 中華武俠就不行?最近在看一些這方面的英文小說、漫畫,再看看這一個主題,有些感觸: 個人覺得武俠,仙俠之所以不易被採用作為遊戲題材,其根本原因在亞洲以外的人對此理解 不多。 就像羅森大在最近提過的:為什麼玄幻小說很少寫佛教?因為作者自己都不懂啊!(非原話 ,大意是這樣)6
Re: [閒聊] 為何日本武士可以 中華武俠就不行?大致我認同大大的說法 我覺得沒有特別一定要讓外國人一看就知道的翻譯啊 譬如西方奇幻小說好了 講龍,我們自己會腦補成有蝙蝠翅膀的那種西方龍 而不是蛇身的那種東方龍4
[問卦] 日本動漫西方奇幻題材都參考哪本?感覺日本人從小就閱讀大量西方奇幻文學才有那麼多題材和幻想。 因為精靈半獸人地精哥布林一定是西方來的,因為我們華人很少翻譯這類題材導致永遠 在古代武俠和仙俠打轉進入不了西方市場。 台灣翻譯的西方奇幻文學就朱學恆翻譯的魔戒三部曲和龍槍編年史最好。 有沒有這方面的八卦?請貫通古今中外小說的大師進來介紹,謝謝!5
Re: [閒聊] 為何日本武士可以 中華武俠就不行?歸根究底還是中國人的現狀根本不敢做推廣阿 1.版權與政治責任 中國人盜版翻譯等等的只敢做國外的,因為中國根本不保障外國文化的智慧財產權,盜版國外的,以起點的霸王條款來說,中國的這些什麼修仙文化都是大企業的東西,你一般民眾敢搞根本是準備進公安局 另外大企業做出個修仙遊戲圈圈錢就極限了,進軍海外市場? 辱華了怎麼辦,政治責任誰負責? 2.心虛與理念矛盾3
Re: [閒聊] 東方仙俠為什麼被西方奇幻屌打?記得之前討論過 當時的想法是武俠/先俠流派過多 非金庸黃易古龍的就先被老粉淘汰掉 三大山頭的讀者誰都不服誰 相關改編作品又難以呈現御三家的文筆跟作品呈現的氛圍
92
[閒聊] 日本網友對亂馬1/2角色喜好排名70
[GBC] 少女樂團動畫瘋彈幕:我超冰 是什麼意思65
[閒聊] 寶可夢 南半球爆乳地鼠63
[24秋] 死神 推特:請大家今晚準備好一起詠唱61
[水星] 鋼彈聯名衣服賣不出去?那不如60
[閒聊] 國家運轉靠南部 因老人多煽動很有效56
[閒聊] 膽大黨是不是讓童磨嚎啕大哭49
[地錯] 琉 和 劍姬 大家會選哪個46
[討論] 所以這次魔物荒野是優化好還是爛?49
[問題] 萌夯荒野有辦法鎖定敵人嗎?40
[閒聊] 復仇者聯盟集結力挺賀錦麗 黑寡婦找鋼鐵X
[閒聊] 某些支語入侵ACG界挺順的嘛35
[閒聊] 如果魔物也加入DEI元素的話?33
Re: [閒聊] 堅持不優化自己設備的原因是?32
Re: [24秋] 亂馬 良牙一直都這麼機掰嗎55
Re: [閒聊] 這次魔物獵人主打的集中模式感想如何30
[問題] MH作成開放世界的好處?29
[索尼] 外媒:PS5上畫面最好的15款遊戲(2024)26
[閒聊] 闇龍紀元4 MC玩家評分82
[閒聊] 電視播動畫瘋?26
[奶子] 跟製作人打桌球的大崎甘奈25
Re: [閒聊] 堅持不優化自己設備的原因是?25
[24春] 少女樂團 吶喊吧 0129
[妮姬] 一周年+二周年前半心得(劇情雷)24
Re: [閒聊] 日本網友對亂馬1/2角色喜好排名24
Re: [閒聊] 堅持不優化自己設備的原因是?24
[育碧] 淨收益下滑22%,執行長:持續為股東27
[討論] 官員職位可以指名自己女兒繼任的喔?23
Re: [推投] 獵人 最喜歡角色「3票」催票(動畫已登場)44
[問題] 切嗣有想過去殺韋伯嗎