[JOJO] 為什麼ストーンフリー不翻成史東福利
網飛把ストーンフリー翻成石之海
フリー搞成海已經不是什麼信達雅的問題 而是誇張的錯譯了
即使Stone Free有版權 但中文的石之自由四個字不可能被註冊版權吧
網飛不翻成石之自由就算了 何必超譯成石之海呢
為什麼不音譯成史東福利呢 石之福利也行啊
--
下一篇 替身怎麼不翻成史丹力 啊昨天有人發了
Stand Power才能翻成史丹力啦 Stand只能翻成史丹
※ 編輯: xianyao (140.112.77.85 臺灣), 12/06/2021 02:25:56我以為動漫名都嘛隨便亂翻 爽就好XD
史丹多拋瓦!!!!!!!!!!!!!
我把他命名為 史丹利
認真回 因為他是日翻英 再英翻中
可是真的可惜,徐徐說要從這邊獲得自由,所以命名為「
石之海」好出戲
荒木set這麼好的梗 被奇怪的版權炮給毀了
所以是從stone ocean翻過來的
致敬巨人
就star ocean來的啊 出海也有自由的象徵
我第一反應是石頭免錢...
就網飛懶啊 直接英文翻
我覺得可以音譯成石之奧森
祖祖、徐徐:
無料石
免費魔法石點擊就送
去找譯者算帳阿 後面都有譯者名字
因為日翻英英翻中
真的很毀作品QQ
Netflix翻兩次就是爛 跟別人白嫖會員用沒幾次 每次看到
那個字幕都不爽跑去別家看
其實歌名本身也不是在說石頭
我都關字幕,沒看到就沒問題
免費石
石之海是很文藝 不過沒想到意思完全不同
免費石
史東福利中心
罵版權炮是三小 啊就荒木用人家的名字還怪人家XDD
那一段我先調成簡體 講完再調回來
我看起來像Netflix嗎?
寫信給NF啊 在這邊講有屁用
文法來說翻成石之自由也不對 n+adj翻起來應是自由之石
加-變成stone-free則是無石 再怎麼翻也不會是石之自由
石之自由對應的結構會變成n+n stone freedom
如果是指吉米的歌名的話 其實是adv+adj
https://tinyurl.com/yxqmolgd 從stone-cold拉出來看
這裡的stone比較偏向形容後面的形容詞的程度
所以stone free要意譯也偏向 超自由 靠北自由 之類的
其他也有觀點是取stone的另個意思 嗑藥到high的狀態
所以變得很free
不過這是針對歌名啦 荒木自己也設定了 stone free
就是為了從刑務所"stone ocean"(石の海)逃出來誕生的
如果以他的邏輯來說和譯確實可能是(石の自由)
然後中文就拿過來用了..
超自由der
原來如此,沒想過stone有這個意思。長知識了,感謝!
為什麼電影不翻譯成姆咪
幹超爛
50
[閒聊] 大家喜歡替身名叫石之海or石之自由?Jojo6 主角徐輪的替身原名是石之自由 不過網飛今天將他正名石之海了 石之海or石之自由 大家喜歡哪個名字? 我是比較喜歡石之海啦54
[閒聊] 重溫鬼怪 NETFLIX的翻譯令人頭疼大家好!! 最近劇荒,想說重看一下鬼怪 結果在netflix上看真的看不下去耶!!! 看到生氣,完全亂翻 把要給恩卓的五百萬,也就是「告白」翻成「求婚」21
[問題] Stone Free為什麼不翻作石之免費撞到版權問題, 所以念作Stone Free,寫作石之海 那為什麼不翻譯成石之免費呢? 這樣念和寫都符合了 --20
[閒聊] 網飛為什麼都要從英文翻譯?如題 我只有看日本動畫部分 想問為什麼網飛中文翻譯幾乎都是英文再翻過來的? 剛剛看到的jojo 6預告片9
[閒聊]《BB & BCS》Saul Goodman 中文譯名 [無雷]剛絕殺贏了一場「Win or Nothing」的Game,超爽的 >////////< 當初 NetFlix 在 2009年4月26日 首見 Saul Goodman 的那一集 《Breaking Bad・絕命毒師》 Saul 的中文譯名說實在不太好 Goodman 翻成 古德曼 我是沒什麼意見啦,應該多數都這樣翻 但 Saul 翻成 薩爾 我就覺得不夠符合翻譯家 嚴復 譯著《天演論》中13
[JOJO] 石之自由才是最適合二喬的替身吧?大家好 肥宅最近才在補石之海動畫的坑 先不說不懂網飛為何堅持把「石之自由」翻成「石之海」 石之自由平常是線、也可以變成人形歐拉別人的特性 其實超適合二喬的吧X
[閒聊] 替身能力怎麼不像蕾雅卡用音譯翻成史丹力如題 スタンド(Stand),最初寫作幽波紋 其能力稱作替身能力 Stand Power 如果像遊戲王的稀有(RARE)卡 用音譯翻譯成蕾雅卡 -> 看起來就很屌的神翻譯11
[閒聊] 動畫瘋 柯南59集翻譯為什麼好好的福爾摩斯夏洛克要翻譯成「荷姆斯弗利克」 柯南道爾要翻成柯南多爾? 雖然聽說翻譯也有版權問題,但連人名這種的翻譯也有版權問題嗎,有需要特別翻譯成聲音 相似的念法嗎? 不過以前柯南59集就是翻成福爾摩斯跟柯南道爾,新版就翻成這樣,看得好不舒服。9
[閒聊] 為啥ストーン フリー要翻成石之海?以前沒看過第六部 剛開始用netfilix看而已 酒令取名自己的替身叫做ストーン フリー 很明顯就是石頭跟自由啊 我是不知道台灣翻譯叫甚麼啦5
[JOJO] 徐倫的替身怎麼沒被翻成自由之石?如題 JOJO第六部的主角空條徐倫 替身的名字是石之自由 日文原文是ストーン・フリー 英文是Stone Free 翻成石之自由算是非常直觀
55
[蔚藍]動畫9話(大雷)66
[閒聊] 杭州動漫展有人COS科比空難現場45
[閒聊] 用2K或4K螢幕看動畫會不會變糊呀?34
[閒聊] 鳴潮是不是不逆風不會打仗啊30
[問題] 九日打完勾芒後去哪37
[閒聊] 鳴潮 35級心得雜談+不走歪路推薦攻略69
[蔚藍] 第九話nico評分23
Re: [蔚藍] 第九話nico評分23
[24春] 極速星舞 08 Nico好評率 79.6%20
[閒聊] 上低音號 S3 09 高黃事變21
Re: [鳴潮] 日版將軍專武說明誤植惹議22
[ANSI] 放學後失眠的你 - 白丸結29
[24春] 無職轉生二期 20 終於20
[Vtub] 6/2同接鬥蟲19
[24春] 水母08 Nico好評率 78.8%18
Re: [GKMS] 佑芽之力 兩天11億17
[鬼滅] 鬼殺隊很容易打到一半就突然變成鬼吧18
[GKMS] 麻央真的好可愛52
[問題] 所以是玩家還是開發者比較懂遊戲61
[閒聊] 這鳳傲天作品的開場讓人吐嘈吐不完啊16
[推薦] 九日15
[蔚藍]老師家變成C&C的聚集地了15
Re: [閒聊] 鳴潮是不是不逆風不會打仗啊15
Re: [鳴潮] 日版將軍專武說明誤植惹議29
[閒聊] 格鬥遊戲故意讓別人很沒品耶45
[閒聊] 轉錄-日本鋼普拉轉賣者的怒吼13
[24春] 夜晚的水母不會游泳 1~913
[閒聊] 原神這次活動高難真的難得很扯12
[閒聊] 妙廟美少女 96 三!倍!奉!還!24
[鳴潮] 聽說內測劇情架構其實比較好?