PTT評價

Re: [問題] 原神繁中用支語會不會太隨便?

看板C_Chat標題Re: [問題] 原神繁中用支語會不會太隨便?作者
libertier
(細菌)
時間推噓60 推:65 噓:5 →:126

看到有篇提到回車
那時候我第一次看到也是上網查了一下到底是三小 才知道是Enter 起源好像是打字機的return

但說到這個

像是

優化 最佳化

大數據 巨量資料

左邊中國用語 右邊台灣的

現在反而幾乎都聽到左邊的很少聽到右邊的
感覺也沒什麼人噴這是支語

是因為本身語意上就比較貼近嗎
還是只是剛好噴的我都沒看到= =

--
https://i.imgur.com/K4Vu9qV.gif 作者ID2874136

https://pixiv.cat/94292936-2.jpg
https://pixiv.cat/84270641.jpg
https://pixiv.cat/94866162-1.png
https://pixiv.cat/81443458.png cat後網址就是圖片ID

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.70.63 (臺灣)
PTT 網址

chister01/06 12:25補丁 漢化 插件

chaosic01/06 12:26話說大數據算中國用語嗎

k1k183200201/06 12:27更多時候是省字

hank8117701/06 12:27大陸翻得比較好,自然比較多人用

lastphil01/06 12:27最佳化很難用阿 跟老闆講最佳化 出問題鐵罵你不是最佳嗎

melzard01/06 12:28巨量資料拗口難記,被大數據幹掉不意外

fenix22001/06 12:28一堆人都看支那盜版長大的

chaosic01/06 12:28適用性還是有差吧 像你說回車激活實際上還是很少人用阿

chrisjeremy01/06 12:29補丁跟插件有人用嗎?Patch、Plugin比較常聽到

chaosic01/06 12:29語意上兩者也都不直觀

k1k183200201/06 12:29不過巨量資料如果在簡稱巨資會如何

a54780858801/06 12:29巨量資料不好念啊

chaosic01/06 12:30你內文提的至少還是語意相近的詞

tindy01/06 12:30就雙標仔阿 真正被取代的反而不敢該一聲

k1k183200201/06 12:31當我沒說好了(? 因為跟錢的用法相衝

peterisme1701/06 12:31不知道是支語所以沒噴啊

SangoGO01/06 12:31滑鼠vs鼠標

Thide01/06 12:32人人心中都有一位小警總

shifa01/06 12:32中國翻譯往往都會用很直接的方式 big data 大數據沒問題

Rivendare01/06 12:33很多直接念原文的還更多吧

ll6a01/06 12:33沒事看那些支語警察玻璃心碎狂噓也是蠻舒壓的,正常人只要

ll6a01/06 12:33用語能理解易懂就好哪會崩潰

hank8117701/06 12:35整天自誇比大陸民主自由還搞文字審查本來就很雙標

ll6a01/06 12:35美國自從川普後政客用字也更簡單了,畢竟大家都發現你講一

ll6a01/06 12:35堆屁話還不如MAGA

chaosic01/06 12:35照樓上的邏輯應該不需要在地化這種工作了吧

shifa01/06 12:36有些人就覺得直接套中國語境就好吧

skyofme01/06 12:36優化跟最佳化算經典問題了,這兩個詞要表達的東西不太一

skyofme01/06 12:36

spfy01/06 12:36彩現 渲染

Fatesoul01/06 12:36回車我小學就知道了…

shifa01/06 12:36重點是語境不同 就跟英文有分美式跟英式一樣吧

shifa01/06 12:37如果牽涉到網路 電腦方面還要看原文

shortoneal01/06 12:37現在警察們也不演了,直接承認他們就是歧視

shortoneal01/06 12:38這樣也好,之前講一堆冠冕堂皇的也禁不起挑戰

roycsw01/06 12:38優化應該對應到改善或改良才對,最佳化有時真的是最佳化

Valter01/06 12:38回車我以為是倒帶機……那台紅色小車

skyofme01/06 12:38優化真的要改應該也是強化或者加強吧

tindy01/06 12:393X歲的可能還看過實體打字機..小時候去我媽辦公室看過

ll6a01/06 12:39最佳化是不符合實際啊,現實哪有什麼是能最佳化的

shortoneal01/06 12:39聽得懂就好,但是有些對面的用詞是真的聽不懂

g36maid01/06 12:39big data翻大數據沒問題吧

skyofme01/06 12:39回車出現的很早啦,但我是不會用,反正都講enter

andy86tw01/06 12:40翻得比較好比較多人用(X) 被基數大的群體強姦(O)

skyofme01/06 12:40很多詞哪怕可能真的有官方台譯但台灣多數習慣說不定都是

skyofme01/06 12:40直接講原文

shortoneal01/06 12:41因為有些鍵盤是用return這個字

tindy01/06 12:41一般人講優化,都是直接聯想到效能問題

shifa01/06 12:42要正式就要儘量用原文名詞

tindy01/06 12:42你用改良改善這種詞範圍就太廣了

shifa01/06 12:42要講幹話就可以大量使用網路meme

AUGnebulaUGA01/06 12:42最讓人受不了的是拿著意思用法有差別的詞噓支語說

AUGnebulaUGA01/06 12:42這才是台灣用法==

tindy01/06 12:42所以不要再去想要用什麼詞取代優化了

marktak01/06 12:43大數據意思根本不一樣好嗎

skyofme01/06 12:43所以說優化這個詞真的很精闢啊,你硬是不用就要多寫幾個

skyofme01/06 12:43字去補強敘述

catchtest01/06 12:43其實就是歧視,不然日文漢字入侵的時候怎就噤聲了

catchtest01/06 12:44像是炎上、暴走,從中文字面上根本看不懂意思

shortoneal01/06 12:44警察就喜歡重新定義OOO啊,當自己賈伯斯喔

Aurestor01/06 12:44人工智能 人工智慧

ll6a01/06 12:44最佳化只會出現數學計算,一般人生活只要聽到最佳化就可以

ll6a01/06 12:44當作詐騙,頂多只有較佳的方式,所以優化更接地氣

shifa01/06 12:45只能說過去網路使用者族群年齡段還算聚焦

chaosic01/06 12:45最佳化就是詐騙 我這輩子還是第一次看到XD

shortoneal01/06 12:45最佳化這個詞一方面也常常出現在Windows裡吧

efkfkp01/06 12:45最佳化會有種標題詐騙的嫌疑阿,明明就比最佳化之前稍微好

efkfkp01/06 12:45一點而已講成“最佳”化,頗有西洽一些普作後面稍微表現好

efkfkp01/06 12:45一點就被吹成神作的既視感,講優化感覺比較謙虛,用這個詞

efkfkp01/06 12:45被老闆噹阿不是最佳嗎根本自找的XD

shortoneal01/06 12:45繁中Windows大部分好像還是最佳化,磁碟最佳化之類的

skyofme01/06 12:45就一鍵最佳化啊

skyofme01/06 12:46他本來就跟優化用的地方不一樣

shifa01/06 12:46再過個20年 到時候應該真的是會讓現在的人都看不懂

ll6a01/06 12:47你確定你最佳化程式按下去你的電腦就最佳化了嗎XD,就詐騙

minoru0401/06 12:47老闆什麼都馬能靠邀有差嗎

ll6a01/06 12:47

skyofme01/06 12:47現在年輕人的用詞已經很奇怪了吧

ll6a01/06 12:47按下去跑藍畫面有沒有看過

skyofme01/06 12:47比以前火星文的縮寫還難懂

chaosic01/06 12:48那你可以去告微軟試試看 既然你都說是詐騙了

vic85063001/06 12:48大數據翻過來是演算法好嗎?

shifa01/06 12:48語言 尤其是網路上面的用詞真的變化太快

pokemon01/06 12:49不好的就淘汰掉啊

ll6a01/06 12:49大數據(big data)本來就是商人的噱頭

shifa01/06 12:50很多時候不是好不好的差異 是多少人用的問題

teaferry01/06 12:50台語也一堆語意比中文精確的 有看到大家在用台語表達那

teaferry01/06 12:50些意思嗎 所以支語問題的根源就是 對岸強勢文化推銷過

teaferry01/06 12:50來比較弱勢的文化就只能等著慢慢被同化

ll6a01/06 12:50本質是統計學還有幾門新興程式語言

JJJZZs01/06 12:52簡直了屬於是

k1k183200201/06 12:52最簡單理解的確就是多少人用,有些新領域就這樣,像前陣

k1k183200201/06 12:52子也在爭論元宇宙

vanler01/06 12:54最頂跟就這 版上好幾篇哇

MikageSayo01/06 12:54黃油

jack71061901/06 12:55所以我都講提升效率或效率調整 就是不想講優化

tindy01/06 12:56那請你翻譯一下,一般人最常見的用法 "這遊戲優化很差"

piqnts01/06 12:58大陸翻得比較好(x) 英文不好的人要資訊更新的只能大量閱

piqnts01/06 12:58讀左岸翻譯文章的下場(o)

Bencrie01/06 12:58爛遊戲爛效能

AlianF01/06 12:59大數據我國政府都在用 誰跟你支語

tindy01/06 12:59不夠精準,因為爛效能也有可能講遊戲特效

minoru0401/06 13:00覺得翻譯名詞不夠精確講原文又會有人說你幹嘛烙英文

Mood31040001/06 13:00從來沒聽過有人用巨量資料…

tindy01/06 13:01所以真的沒必去硬改一個簡單好用的詞,單純自己有心魔而已

lou361201/06 13:01Optimize變優化是中國出名的爛翻譯

alankira01/06 13:01支語警察

Bencrie01/06 13:02我以為爛效能就指 framerate 低下而已

lou361201/06 13:02被這個支語混淆會被國外工程師電到飛

za91827365401/06 13:04習慣支語自然會支化

za91827365401/06 13:05支化自然就會覺得強調支語的很白癡

k1k183200201/06 13:05電飛啥,當然直接用原文溝通就好,這些詞的爭論都是華語

k1k183200201/06 13:05圈的問題

k1k183200201/06 13:06但講難聽一點,你對華語圈的用詞要用誰的你可能還要想

k1k183200201/06 13:06一下

wu1020051201/06 13:09支語警察可不可以統一一下 一下是一下不是 搞得我很

wu1020051201/06 13:09

a885655401/06 13:12支遊用支語很正常吧,反正玩的人都很熟支語

minoru0401/06 13:12討論用語就要扣支語警察的支語支語警察警察更煩

yinaser01/06 13:13巨量資料是臺灣正式用語,有些職稱學校還是用這個聽起來

yinaser01/06 13:13比較潮吧

a885655401/06 13:13在四大資工系是用巨量資料這個名詞開課的

fenix22001/06 13:13滯台支那人不EY

r9819201/06 13:14該打的還是質量這種完全錯誤的用法 不過那些人也無所謂了

lou361201/06 13:15我說的混淆是有些人以為optimize就是優化的意思 就跟外國

lou361201/06 13:15人說自己的模型(演算法)是optimized 然後就會…..

kaj198301/06 13:17通關一堆人用都沒在哭夭,雙標仔真多

oiolo01/06 13:19電腦用語最尷尬的就是一堆專業書籍不看原文 就只有簡中翻譯

oiolo01/06 13:19版 看久被洗腦根本常見

a885655401/06 13:21只能看簡中書籍學習的就...那群啊ww

oread16801/06 13:23台式日文比較中風吧==

atinod101/06 13:24呃,我當年考國營作文題目就講大數據,政府都這麼用了

tindy01/06 13:26所以從來就不是用語問題,是想拿用語問題來鬥爭看不爽的人

googlexxxx01/06 13:29信息你翻翻看,中文有三種意思以上

budaixi01/06 13:31支語真的討厭

minoru0401/06 13:31誰知道通關是過一關還是全部打完還是過海關 我也想靠邀

googlexxxx01/06 13:32message information data filter都用訊息

googlexxxx01/06 13:33他們的login out 叫註銷XD 你台灣按按看註銷會怎樣

Bencrie01/06 13:37他們的 login 叫登錄,register 叫注冊

Bencrie01/06 13:38日文的註冊/訂閱叫登録

tonylolz01/06 13:42最近的翻譯基本上都被支語取代了

piqnts01/06 13:46實際上大數據、元宇宙的確就是成為主流翻譯的支語代表之一

piqnts01/06 13:46阿 關於名詞的翻譯問題官方自己也有討論過 不過語言就是這

piqnts01/06 13:46樣 當正式譯名沒有被廣傳或太晚定案 俗名使用的人一旦ㄧ多

piqnts01/06 13:46習慣後 很難被替代

kaj198301/06 13:47雲玩家也是對岸傳來的,以後都別說人雲啊XD

Vulpix01/06 13:50big翻成巨量超奇怪。如果是大資料的話還可以一戰吧。

Vulpix01/06 13:51最佳化的問題我談過了,優其實也是最好的意思。

gametv01/06 13:58西台灣的資訊社群跟願意投入將用語中文化的都遠大於台灣,

gametv01/06 13:58滿滿的支語都是可預見的...

Diaw0101/06 14:03我沒聽過巨量

AirForce0001/06 14:08「接地氣」一詞,記得也是對岸來的?

gametv01/06 14:10對的,接地氣也是支語,現在在政府文宣很常見==

minoru0401/06 14:15https://i.imgur.com/T45KJE1.jpg

minoru0401/06 14:15我第一次聽到接地氣還以為是這個

vancepeng01/06 14:18支語警校也有分派系嗎

Scott85020501/06 14:24為啥滑鼠、鼠標也有支語問題 滑鼠不就是手握的那顆

Scott85020501/06 14:24鼠標就是螢幕中的白色箭頭

shuang8301/06 14:26根本沒聽過巨量資料= = 可能數學系才會用到?

gametv01/06 14:27支語的鼠標是滑鼠,螢幕上的游標支語是光標吧

aa0801aa01/06 14:29幹,樓上上對滑鼠鼠標的理解才是對的吧,之前我跟別人講

aa0801aa01/06 14:29移動螢幕上的鼠標被噴支語,明明就分開的

minoru0401/06 14:33游標吧

r9819201/06 14:39台灣叫游標 鼠標還是一樣中國來的

qaz9567701/06 14:42我都叫那個滑鼠箭頭ㄏㄏ

hyuchi020201/06 14:51接地氣一般人用是支語 官方用就不是了

water1051101/06 14:53這個叫文化侵略

fenix22001/06 14:53支那一堆英文都被迫改中文rank都要改叫品級了 還養成一

fenix22001/06 14:53堆盜版漢化伸手牌

Davinais01/06 15:02Optimize 會翻最佳化是因為這個詞原本就有隱含最高級的

Davinais01/06 15:02意思,翻成優化反而失去了那個意涵

Davinais01/06 15:03不過後來反而覺得日文最適化翻得更好,畢竟最佳化聽起來

Davinais01/06 15:03好像在意指我東西已經做到最好了,但其實沒有,最適化就

Davinais01/06 15:03比較像是在給定條件限制裡面做出最好的選擇

YcL556601/06 15:44翻成優化再怎麼樣都屌虐最佳化 念電資就知惹 一堆optimiz

YcL556601/06 15:44ation都嘛是垃圾heuristic哪來最佳

Ning0101/06 16:27翻成最佳化再怎麼樣都屌虐優化 詞源就是使之最好的意思

Ning0101/06 16:27https://reurl.cc/2Dg5DO

xiaohua01/06 16:59是說…優化和最佳化哪個有道理,前幾個月西洽才討論過不

xiaohua01/06 16:59是嗎…

xiaohua01/06 16:59https://reurl.cc/pWyqya

randolph8001/06 17:24明明就是游標

randolph8001/06 17:25鼠標是支語

raincole01/06 17:31翻成優化明顯就是更好的,現在英文中講 optimization

raincole01/06 17:31人家也會知道你不一定有「最佳」的意思

raincole01/06 17:31維基百科對 program optimization 的解釋就是使之更有

raincole01/06 17:32效率,而不是最有效率,這就是現在的普遍用法

sd256701/06 17:34優化那來更好 一堆程式 修完之後更爛 然後你說優化

AUGnebulaUGA01/06 18:17不翻優化難道要把負優化翻成最差化嗎

piqnts01/06 20:06政府文宣就算了吧 很多都馬外包 然後社群小編跟行銷圈就是

piqnts01/06 20:06那種成天靠左岸文章更新資訊的族群 左岸的造詞和文章多簡

piqnts01/06 20:06單方便快速暴力 反正他們要的只是媒體傳閱度其他不重要

piqnts01/06 20:06 所以一般都是被一線支化的群體

leviathan3601/06 20:08賤牲情調==

jason14000001/07 22:12巨量殺洨 一般人不太用這個詞吧==