PTT評價

[問卦] 即時AI翻譯耳機 那還要學外語嗎

看板Gossiping標題[問卦] 即時AI翻譯耳機 那還要學外語嗎作者
swommy
(鮪魚)
時間推噓37 推:40 噓:3 →:91

外語系
補習班
還有存續的價值嗎

現在科技發達到
即時AI翻譯的耳機
可即時對答欸
超強的

帶著耳機就可以全球啪啪造
不用怕聽不懂了

那那
現在到底還要不要逼小孩學外語啦
有卦嗎

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.236.68 (臺灣)
PTT 網址

suckmydick 08/27 13:29不給翻譯人員活口 死給你看

a27588679 08/27 13:29這樣要準備一個給對方戴吧

tewcom200 08/27 13:30要啊,起碼考試還是要考

F93935 08/27 13:30全世界都在學中國話了 還學什麼外語

skyhomeer 08/27 13:30有計算機就不用學數學了嗎?

gogobar 08/27 13:30大陸都在用耳麥即時翻譯了,台灣真的落後

Dhack5321 08/27 13:30要買兩附耳機很不方便

tewcom200 08/27 13:30口語辨認能力還是沒到很完美

chanifa 08/27 13:31學啊,反正不是你學

RINPE 08/27 13:31一般人不用

plug 08/27 13:32想賺錢的還是要學

a9724145300 08/27 13:34有什麼了不起的

sasmwh561 08/27 13:35那你要怎麼判斷ai 說的對不對,對方聽

sasmwh561 08/27 13:35的心理感想是不是正確的?

Loyeatta 08/27 13:35等到小朋友小學補滿六年 超級翻譯設備

Loyeatta 08/27 13:35早就完美了 嫌錢多再去補^^

sasmwh561 08/27 13:36特別是日語這種很注重各種稱謂抑揚頓

sasmwh561 08/27 13:36挫,還有文法倒裝的

F93935 08/27 13:36腦機接口都快出來了 還在翻譯正不正確

F93935 08/27 13:36果然是上古時代的

MangoLi 08/27 13:37遇到口音重+當地俚語混用的人...

Loyeatta 08/27 13:37為了幾個錯字寧願浪費人生大把時間學英

Loyeatta 08/27 13:37文? 7年級裡面有9成上班用不到英文吧

Loyeatta 08/27 13:37

F93935 08/27 13:38腔調重的你學標準英文聽到愛爾蘭腔一樣當

F93935 08/27 13:38

tewcom200 08/27 13:38你自己去用Google語音輸入就知道能不能

tewcom200 08/27 13:38百分之百準確了

F93935 08/27 13:39讓你去聽河南話你也聽不懂

santaclaus 08/27 13:40第一個實現的哆啦A夢法寶

Ashuya 08/27 13:40只有英文厲害 中文日文爛的跟屎一樣

sali921 08/27 13:41AI聽方言一樣翻的自然,超猛

RINPE 08/27 13:42以為科技都不會進步的老人很難溝通就是了

zeolas 08/27 13:43我請翻譯幫我翻,我也不知道他說的對不對

zeolas 08/27 13:43,語法恰當不恰當阿,在這一點上ai跟人沒

zeolas 08/27 13:43差別

Ashuya 08/27 13:45你請口譯會跟你說他不保證翻譯的是對的你

Ashuya 08/27 13:45要自行查證嗎?笑死

tewcom200 08/27 13:49跟老人什麼關係?自己去用用看不就知道

tewcom200 08/27 13:49

StarTouching 08/27 13:51多少錢?

mutsutakato 08/27 13:52現在谷歌翻譯,中翻英或英翻中是非

mutsutakato 08/27 13:52常純熟的,幾乎準確率將近100趴文法

mutsutakato 08/27 13:52也非常正確

neilisme 08/27 13:52哪個口譯會保證翻譯絕對是對的的阿???

e1q3z9c7 08/27 13:54AI可以取代任何人類活動

tewcom200 08/27 13:54我說的不是翻譯喔,是口語辨識

mutsutakato 08/27 13:54我曾經為了要測試他,故意用一些網

mutsutakato 08/27 13:55路用語比如說硬硬der、好蚌蚌、小公

mutsutakato 08/27 13:55舉都能正確翻出來,甚至複雜的句子

mutsutakato 08/27 13:55,子句裡還有子句,也都能翻出差不

mutsutakato 08/27 13:55多意思

ko74652 08/27 13:55要吧 旅遊會說外語親切感還是不同

fallennrise 08/27 13:56要移民就還是要學啊

shiriri 08/27 13:57你可以不要學

mutsutakato 08/27 13:57說懷疑Google翻譯的正確性,一定沒

mutsutakato 08/27 13:57在用Google翻譯,又或是好幾年前用

fallennrise 08/27 13:57除非強度是要到外文談判而且只靠自

mutsutakato 08/27 13:58過現在沒用了,不曉得現在Google翻

fallennrise 08/27 13:58己,不然一般人其實不需要學

mutsutakato 08/27 13:58譯進步得有多快

fallennrise 08/27 14:00如果沒有比AI還強,那幹嘛學?

fallennrise 08/27 14:01學的理由就是有強度要比AI深的需求

andylee84126 08/27 14:03你聽得懂也要會回吧 又不是每個人

b852258 08/27 14:03再快的翻譯,也都要等到對方整句話講完

andylee84126 08/27 14:03都有耳機

b852258 08/27 14:03才能翻,還是比自己學可以馬上理解來得

b852258 08/27 14:03慢,所以還是有差啦

tewcom200 08/27 14:04我這幾天才剛用Google語音輸入而已,我

running9977 08/27 14:04沒網路跟垃圾一樣 不要祈禱國外網路

tewcom200 08/27 14:04要邊打電動邊打字,他連如題都聽不懂了

running9977 08/27 14:04像台灣一樣

mutsutakato 08/27 14:04我之前看一些英文的論壇一開始不知

mutsutakato 08/27 14:04道用Google翻譯,後來整個用Google

mutsutakato 08/27 14:04下去翻譯才發現原來自己誤解別人的

fallennrise 08/27 14:04是說有語言學家研究不同語言對大腦

fallennrise 08/27 14:04影響,假如有小孩又想開發他潛能也

mutsutakato 08/27 14:04意思,而且看上下文,我真的誤解別

fallennrise 08/27 14:04是可以多語言學習,這也是另類需求

mutsutakato 08/27 14:04人意思,是因為用了Google翻譯才知

mutsutakato 08/27 14:04道別人正確的意思。Google翻譯有多

mutsutakato 08/27 14:04正確你知道嗎?還在懷疑喔

tewcom200 08/27 14:05口語辨識跟文字翻譯不要混在一起講好嗎

sophia748596 08/27 14:05也是要吧,人與人之間的交流不光靠

sophia748596 08/27 14:06翻譯軟體,不然交了外國男/女友,一

sophia748596 08/27 14:06直用AI翻譯這樣也怪怪的吧,感覺交

sophia748596 08/27 14:06不到心裡去(?

tewcom200 08/27 14:06真的夠好用打炮都能戴著好嗎

fallennrise 08/27 14:06按照現在發展速度,學的效益確實不

fallennrise 08/27 14:07高啊,除非沒有其他更有價值的技能

tewcom200 08/27 14:08你看外商要不要給你用啊

fallennrise 08/27 14:08單看個人需求啦,就優先順序的差別

fallennrise 08/27 14:09而已,少一層翻譯當然親切很多

UC93 08/27 14:14翻譯不到位阿

adk147852 08/27 14:24還要再等幾年

wowjesus 08/27 14:25口音重 俚語 那種,連母語人士都有困難

wowjesus 08/27 14:25了一般也遇不到

wowjesus 08/27 14:28你其實把英文想成其他外語 例如韓語 透

GLUESTICK 08/27 14:28想到大阪萬博:有什麼了不起?

wowjesus 08/27 14:28過機器翻譯沒毛病

andy2011 08/27 14:37有電梯還要樓梯嗎?旅遊堪用但專業領域

andy2011 08/27 14:37還是要專業翻譯目前AI翻譯還不夠安全

andy2011 08/27 14:40再怎麼進步至少兩個都會英文總統對談還

andy2011 08/27 14:40是要有人類翻譯在不會兩個總統自己聊

Roxsoulee 08/27 14:44要吧,那天你發現翻譯一段話需要訂

Roxsoulee 08/27 14:44閱或者要看30秒廣告就麻煩了

fit8590 08/27 14:51只要中國夠強大 以後是美國人要學中文

fit8590 08/27 14:51這樣就不用練英文了 用這想法如何?

marke18 08/27 14:52對呀 只要弄髒你的詞庫 無力發現就QQ了

zeolas 08/27 15:13訂閱也無所謂阿,請通譯也是要花錢

xkso 08/27 15:14目前無法取代 但10年後不好說

xkso 08/27 15:15你會懷疑計算機按對不對嗎?

tinybunny 08/27 15:16我也在懷疑倒底要不要逼小孩花時間在

tinybunny 08/27 15:17他的破英文上面

tinybunny 08/27 15:18我用破日語+谷鴿就能脫團溜去搭幹線了

tinybunny 08/27 15:18,有ai溝通更沒問題

tinybunny 08/27 15:20比起英文學會狗語鳥語更實用

leterg 08/27 16:35旅遊堪用

leterg 08/27 16:37即使強如google翻譯,中文較有深度句子翻

leterg 08/27 16:37英會斷錯地方,AI就嗯嗯,會說搜索不到

leterg 08/27 16:39用AI旅遊ok,但就不用想外國人會跟你建立

leterg 08/27 16:39友誼或談業務

cat5672 08/27 16:57其實你這個問題可以問gpt 他還是會跟你

cat5672 08/27 16:57說要的 但你大概不信 如果你不信就代表

cat5672 08/27 16:58你不相信AI 既然你不相信 你還是要學

fufugirl 08/27 18:52對於完全不想學習的人才有吸引力吧

icecubes 08/27 19:12有很多AI翻譯 會翻成羞辱人的話 確定不

icecubes 08/27 19:12會被揍跟砍死

vavavoom 08/28 03:17還有翻譯眼鏡也超猛

jeanpaul 08/28 09:56書面寫作這種可取代,但口說很難,因為

jeanpaul 08/28 09:57這還涉及語調和語用,人家講幹話或騙你

jeanpaul 08/28 09:57,翻譯軟體沒辦法理解。簡單來說,8+9

jeanpaul 08/28 09:57講的西語和公子哥講的,你用翻譯軟體怎

jeanpaul 08/28 09:57麼第一時間翻出區別?