PTT評價

Re: [問卦] 鐵達尼號根本該叫泰坦巨艦!

看板Gossiping標題Re: [問卦] 鐵達尼號根本該叫泰坦巨艦!作者
analiya
(莉雅)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:7

※ 引述《justarandomg (努力不懈)》之銘言
: 鐵達尼號 原名Titanic
: 源自希臘神話中的泰坦巨神
: 根據翻譯信 達 雅 三原則
: 根本應該翻成泰坦巨艦才對吧
: 有沒有八卦

八卦就是:

1、鉄達尼是支語1.0翻譯,泰坦尼克是支語2.0翻譯。

鉄達尼是支那人在支那民國時期的翻譯,最早見於當年上海報紙報道輪船沉沒的新聞,就是鉄達尼。然後,港臺一直沿用,主要因爲名詞流行于江浙滬等長三角地區,而港臺深受撤退來的江浙滬文化和人員影響。

而泰坦尼克是同一時期,另一批支那民國的支那人的翻譯,因爲更准確,所以逐漸成爲主流。

2、都是翻譯,爲什麽泰坦尼克更准確表達原意?

因爲當時造了三艘姐妹船,而不是一艘。三艘都是-ic結尾命名的。

Olymp-ic,奧林匹 克
Titan-ic,泰坦 尼克
Britain-ic,不列顛 尼克

把第二艘船單獨翻成鉄達尼,就是當初上海的記者不瞭解前因後果的瞎翻譯,然後將錯就錯。至於現在,因爲中國用了更正確的泰坦尼克,港臺應激反應的更不會改了。

這就是八卦。你的想法是對的,泰坦才符合本意,和奧林匹亞同源,然後引申到不列顛等同當時的神界,和奧林匹亞、泰坦同系列。


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.15.92.75 (中國)
PTT 網址

james732 05/06 22:31好大的一把槍

peterwww 05/06 22:39奧本海默

peterwww 05/06 22:39其實對岸翻譯 我覺得還好

peterwww 05/06 22:40如果好用 自然會形成風潮

peterwww 05/06 22:40如果不佳 隨時間自然淘汰

peterwww 05/06 22:40不知道 泛綠側翼會不會用網紅一詞

peterwww 05/06 22:40我印象網紅也是對岸發明的

peterandptt 05/06 22:41有意思

peterwww 05/06 22:43泰坦是巨獸之意 但我喜歡鐵達尼號

kevin0857 05/06 22:44推整理