PTT評價

[問卦] 譯名為什麼不同步外交部?

看板Gossiping標題[問卦] 譯名為什麼不同步外交部?作者
patear
(patear)
時間推噓 3 推:4 噓:1 →:3

每次看到普丁,就想到他有一大堆不同的譯名
普丁
蒲亭
還有跟著中國用普京的

為什麼媒體不跟著外交部的翻譯?
要自己翻一堆奇怪名字?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.10.93 (臺灣)
PTT 網址

s820912gmail 09/16 18:49黨說的算

homoho 09/16 18:50CNN發音最應該是:蒲騰

gn00573224 09/16 18:51忘了嗎,翻譯的問題,看黨怎麼解讀

johnhmj 09/16 18:51我也不知道

hinajian 09/16 18:55媒體都覺得自己有選字自由啊

peiring 09/16 18:57不管,我就是要說布丁

jay11404 09/16 19:04因為我大中華官翻蒲亭真的廢

allahuakbar 09/16 19:11普隆共