PTT評價

Re: [黑特]聯合報爛媒體!田思怡寫爛編譯!垃圾媒體!

看板HatePolitics標題Re: [黑特]聯合報爛媒體!田思怡寫爛編譯!垃圾媒體!作者
ReeJan
(長巷裡的長影)
時間推噓 8 推:9 噓:1 →:17

※ 引述《hankwtc (hankkong)》之銘言:
: 來平衡報導一下
: 重工的傾中疑美立場一向是很鮮明的
: 把要給台灣的戰機給波蘭,確實在另一篇紐約時報的新聞裏有報導過
: https://www.nytimes.com/2022/03/06/us/politics/us-ukraine- weapons.html?smid=: tw-share
: 其中有一段是這樣:
: It is a delicate balance. On Saturday, while Mr. Biden was in Wilmington, Del.: , his National Security Council staff spent much of the day trying to find a w: ay for Poland to transfer to Ukraine a fleet of well-used, Soviet-made MIG-29: fighter jets that Ukrainian pilots know how to fly. But the deal is contingent
到這裡看到了沒有?fly後面就是一個句點,But的後面都是記者的推測,不是Joe Biden也
不是NSC的staff來當主詞,不然為什麼句點要打在這裡?

: on giving Poland, in return, far more capable, American-made F-16s, an operat: ion made more complicated by the fact that many of those fighters are promised: to Taiwan — where the United States has greater strategic interests.
: Polish leaders have said there is no deal, and are clearly concerned about how: they would provide the fighters to Ukraine and whether doing so would make th: em a new target of the Russians. The United States says it is open to the idea: of the plane swap.
: Polish
: google翻譯如下
: 這是一個微妙的平衡。週六,拜登在特拉華州威爾明頓時,他的國家安全委員會工作人員: 花了一天的大部分時間試圖找到一種方法,讓波蘭將一支使用良好的蘇聯製造的 MIG-29: 戰鬥機機隊轉移到烏克蘭烏克蘭飛行員知道如何飛行。但這筆交易的條件是,作為回報,: 波蘭將獲得能力更強的美國製造的 F-16,由於許多戰鬥機被承諾提供給台灣——美國在: 台灣擁有更大的戰略利益,這一行動變得更加複雜。
: 波蘭領導人表示沒有達成協議,並且顯然擔心他們將如何向烏克蘭提供戰鬥機,以及這樣: 做是否會使他們成為俄羅斯人的新目標。美國表示對飛機互換的想法持開放態度。
: ------------
"The United States says it is open to idea of the plane swap."
請問這句話哪裡有提到美國要提供F-16來swap?


救命啊,你的英文老師會哭吧?
google翻譯變成神翻譯了?天啊~~~

而且聯合報等編譯的精神是"美國政府要將原來給台灣的F-16轉給波蘭"
請問這兩篇文章的哪一句有提到??


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.15.117 (臺灣)
PTT 網址

kuninaka03/07 17:07XD

g9122xj03/07 17:08根本故意的吧

smallweek03/07 17:09聯合、東森、TVBS報導的內容都一樣,所以消息來源都一

smallweek03/07 17:09樣?

kuninaka03/07 17:10阿就一條龍阿

kuninaka03/07 17:10晚上在配合政論,說美國人決定不給台灣F16V

kuninaka03/07 17:10放棄台灣了

saimeitetsu03/07 17:16我看是抄新華網的

hankwtc03/07 17:34many of those fighters are promised to Taiwan...

hankwtc03/07 17:36請問您怎麼解釋"those" fighters?前後文是要一起看的

swatseal03/07 17:37those fighters 應是指F16這個機型,而不是直接拿台灣那

swatseal03/07 17:3866架F16V的扣打給波蘭

hankwtc03/07 17:38將承諾給台灣的戰機做為回禮…這不才是實在的翻譯?

morrishh03/07 17:39可憐哪

swatseal03/07 17:43另一篇紐時的報導,美國官員透漏不想延遲台灣F16V的交貨

s8104811203/07 17:44現在他連主詞都要凹了

swatseal03/07 17:45兩篇合起來看,波蘭這個F16換米格的方案之所以會複雜,

swatseal03/07 17:46因為F16V的下批要交貨的主要單子都被台灣訂單卡死了,波

swatseal03/07 17:46蘭要得到F16來換米格有困難

swatseal03/07 17:47而不是美國有要拿台灣的F16V去給波蘭

kuninaka03/07 17:47 hankwtc 不要硬ㄠ了

kuninaka03/07 17:48有簽合約的 不是你想換就換= =

swatseal03/07 17:48況且波蘭要的是能馬上填補米格空缺的即戰力,台灣訂的F

kuninaka03/07 17:49美國應該會把現役的拿去給波蘭 不是還在生產的= =

swatseal03/07 17:4916V首兩架最快都要明年才能交貨,這一年多的空窗期你要

swatseal03/07 17:50波蘭拿啥扛?而且F16V跟舊款CD差距滿大,飛行員要重新學

MBAR03/07 18:16他就英文差還要拗啊,主詞是什麼都搞不清楚還想超譯