Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
看推文好像都公認
部分是最認真修正用語,最不講支語的主播
那我就隨便舉一個他重複N次的支語好了 "高地(兵營)"
記性好一點的人應該記得PTT吵過這詞吧
為什麼以前會吵現在又不吵了
現在連部分都在用,那表示這詞也差不多被認可了吧
所以認可的標準在哪? 誰知道喔
支語警察的取締範圍一廣,就沒人知道標準在哪
就看有人有人出來靠邀而已
你看這串頭一篇在吵什麼
"BP抽象" "有沒有畫面" "有沒有說法"
你今天要吵這種詞,誰知道你下次會不會吵什麼世一抽
有些人就不懂為什麼有時候靠邀支語會被噓,有時候不會
看你吵什麼詞阿
你看天代還特地跑去反串一篇"質量"
你看這種一翻兩瞪眼的誤用,就沒人要鳥了
而LOL唯一辯無可辯的標準,就只有官方譯名
偏偏主播也不統一譯名阿,長年就充斥著各種綽號
你想抓支語綽號,這標準還會隨著時間改變咧
最明顯的改變就是劍魔阿
當年一喊劍魔,聊天室就開始刷一排劍魔,PTT也吵過好幾次
現在沒人吵了,主播賽評也開始大大方方講劍魔
年代更久遠的比如,小炮,小法這種也說不清了
本來就只是大家亂取的綽號,哪來的答案
所以"聽習慣就好" 某方面來說也是事實
你根本不知道為什麼以前吵到爆文的東西,突然沒人想吵了
所以我是建議啦
主播自己訂一條底限跟原則
比如譯名盡量用台服之類的
其他沒有標準的東西,就別跟著玻璃心起舞了
--
高地跟兵營是同東西嗎
不是同一個東西 高地就走上去那塊地 但這東西以前確實吵過 支語警察就在吵說為什麼不講拆兵營,要講上高地之類的
※ 編輯: tindy (61.230.157.93 臺灣), 10/30/2023 10:16:09不是指推到別人門牙前?
官方沒VOD的樣子,剩最強連盟,去7:10秒左右 高地就字面意思那樣阿,走上去那邊開始就算了
現在的高地是指家裡 所以推到兵營塔也算是上高地
我記得上高地這詞很廣
小炮就是中國人先開始講的沒問題
昨天印象最深的是Jay說「比賽質量很高」聊天室就開
始各種刷質量
不用訂什麼原則啦 就讓那些玻璃心的繼續吵 吵了這
個版才熱絡
小炮之前板上吵過了 不少人認為砲娘念起來偏拗口
對阿 內文每一個舉例都是在PTT吵過的 小炮還有長毛認證
你國中地理沒學過高地? 這也支語?
你看我像是會抓支語的人嗎ㄏㄏ 我只是把以前支語警察吵過的東西拿出來講而已 這稱呼有沒有變過,看推文反應就知道了
厄薩斯是因為外號和技能名稱就有劍魔所以被接受了
不然剛出那幾年聊天室還不是整體刷234 誰跟你劍魔
以前打都是叫兵營塔 後面才變成高地塔
所以接受的標準根本很奇怪
喔是喔現在連高地都不能用了喔= =
有些支語可以有些支語整天聲討
劍魔有吵過嗎 台服也是劍魔啊==
其實就順的就會接受吧,玩遊戲沒有那麼複雜
但台服以前習慣說名字中國人喜歡說外號
你的行為比較像你口中的支語警察
不過就是常常忘了遊戲本名叫啥
查opgg跟找英雄比較麻煩
高地跟兵營是不同東西吧 上高地 拆兵營= =
話說兵營前面的塔是叫啥
我們是LPL賽區不是 用中國用語又怎樣
我也記得都是說上高地拆兵營
某種程度上也要看夠不夠直覺
現在超級少打NG了 只打ARAm很多都忘了
就是高地用詞很直觀才被接受吧
不然英文怎麼稱呼別人家那塊區域
(′・ω・‵) 兵營塔 主堡塔
我現在也是覺得譯名用台服的就好,其他隨便,這種
事情吵不完的
高地跟兵營不一樣啊
這個詞他媽大概S4還S5就在台灣通用了 哪有差
別說LOL了 隔壁DOTA也是這樣稱呼牆內的那塊啊
對啊 世一X這種也是中國來的吧 怎麼大家用這麼開心
今天就算地圖把高低差完全改掉,大概短時間內還是
改不了吧,用習慣了
覺青已經出征到LOL版了啊..也到了這個時代了嗎
不要用死人口音說 N、隨便啦、不重要,都還能接受
怎麼S1我玩美服還沒國服的時候就有小砲的說法了
支語警察的標準本來就各種浮動 老雙標了
高地不算吧 哪天遊戲裡改成平的再說
劍魔就現在是正式官方譯名了啊 要怎麼吵 吵說劍魔
是支語直接貼給他看官方怎麼叫
抓著支語打然後說我想是會抓支語的人嗎? 看起來比
較像是邏輯壞死的人
這件事的重點不在於是不是支語阿 是不是支語本身就是受爭議的 而是為什麼有些事吵一吵就沒人吵了,那你當年為什麼要吵 如果你吵的東西被大家接受了,那是誰的問題 原來你看不懂重點在哪喔
※ 編輯: tindy (61.230.157.93 臺灣), 10/30/2023 10:40:52樓上邏輯真的很差......
超級可悲...整篇文重點是支語警察對支語的標準跟演
化模糊難界定 竟然有人可以看成抓著支語打 還不只一
個==
支語又有何不可 被外掛洗分摧殘之下 現在台灣還剩幾
台真正高端實況 要看頂尖對決無非就是中韓主播 用語
漸漸被同化本來就很正常
我們現在講的詞也是過去的外來語啊,語言就是這樣
隨著時代累積會有改變,硬要再那邊分支語與否很沒
有意義,當大家都能溝通之後就是分不清了
之前早說過支語警察就一群選擇性執法的雙標仔
世一X也是支語,但就是沒燒,我也不懂標準在哪xd
結果還有槓精要跟我吵 超ㄏ
整個60幾樓的人不知道召喚峽谷有地形高矮之別嗎
超可悲 這串釣到一堆閱讀能力不及格的
高地也有小幅度的上升
直接指名道姓說不喜歡老山就好 扯支語有夠多餘
況且老山最近幾乎也沒啥聽到支語 真不知在罵誰
真要說大將一直把牛說成牛頭就沒看到有人發癲 ㄏㄏ
你們要改叫台地都無所謂,上兵營是三小
234的台服官方外號就是冥血劍魔 不算支語吧
20年前就牛頭人了
某個時期主播賽評說劍魔就是會被鞭啊
這問題就是一小撮的人不爽在燒而已
還在鬼扯 連你行你上導師都說要避免把牛說成牛頭了
這些主播賽評 面對的不是只有玩台服的玩家而已
誰要來跟我比,出來啊
牛頭就一百趴LPL用語的東西 這時候又能過關了喔
以前叫冥血邪劍吧 是大招有劍魔
高地這個詞應該是英文直翻用的,聽英文也很常講
好多支語警察 笑死
錘石也是英文直翻呀
而且誰說稱號就一定會被接受 發條也是台版官方稱號
發條就沒被接受 劍魔就接受了
男爵也是英文直翻
反正那些支語警察毫無標準可言 真的是丟人現眼
我又不玩台服 我就只看比賽 台服翻啥 關我屁事
世一X到底是三小 怎沒人嘴
世界第一XX的縮寫
阿 還有"回放"啦 這個也是大家講習慣就沒人要抓了
LPL現在就是比較強的賽區 你要求新求變吸收到的就很
多會是對岸的東西 支語警察慢慢督 你們接下來只會聽
到更多”支語”
好了啦 聽得懂知道是什麼不就好了嗎 管那麼多幹嘛
去問那些雙標支語警察啊 ㄏㄏ
砲娘豬女小法球女
可以
但支那稱呼不行
回放也是一堆人都無感了
哪天大家連質量都無感的話 哇 無法想像
希望支語警察不要放棄,我講支語唯一目的就是看支語
警察爆氣很舒壓,支語警察沒了我也不會講了
扯遠了 反正我覺得你行你上如果會抓支語那就是別用
雖然感覺新主播賽評平常就是活在這樣的環境下
世一X是轉韓網來的吧= =
老人亞歷斯塔都只會喊牛一個字吧?
支語警察真的在意的就是台港澳用語的優越感類似法
國人討厭某些東西有法文名字卻被說成英文
我覺得台服直接廢掉 看LPL轉播就好 反正都是中文
也不到聽不懂的程度
支語警察真的很煩 先把周遭有中國製的扔了吧
你覺得世一x是轉韓網來的 但支語警察不覺得啊 現在
問題就不是「這個詞是不是支語」 而是「是不是支語
韓網講的都韓文 什麼叫都韓網來的
是由支語警察說了算」
照之前很多東西都是 原文經過中國翻譯被台灣拿來用
不過韓國講的是韓文 為啥世一x是韓網來的?
都要被當支語的話 那世一X同樣邏輯也是啊
死亡閃現
世一X很明顯是支語
我覺得另一個會影響觀眾對用語接受的指標社群
其實是最強聯盟的影片標題
我們LPL賽區用支語怎麼了嗎
有些主播是罵的人多,他就會修正用詞
笑死 確實韓網來的也都是韓文翻譯
所以支不支真的是支語警察說了算
綽號的接受度 主要是先來後到的問題吧 厄薩斯以前沒
什麼泛用的簡稱 所以聽到劍魔就覺得還好
搞不好哪天就有人說世一X這種簡寫很沒文化
厄薩斯以前台服最泛用的簡稱就234啊==
那些韓網翻譯內容多半都是對岸在弄的啊,世一X也是
他們翻譯的==
外來語這種東西就是會隨著時間決定被接受還是被遺
忘
順口就留著 難用就丟
(lunar 刪除 ratzeial 的推文: )
ㄟㄟ 你這被檢舉應該會桶喔 想修推文要寄信來
支不支我不知道 但我知道老山最好別再出現了 看到就
關台
你關台啊 好了啦山黑透氣爽了沒 滾回廁所
現在叫劍魔怎麼了?= =
英雄名這種聽的懂的沒差 角色技能名字差異大的真的
不能用支語
高地就跟兵營不同啊 區分還蠻能理解的
現在還有主播賽評會唸完整的技能名?
上高地跟兵營明明就是兩碼的事
你比較像是專門抓支語警察的警察
確實喔 這我倒是不否認
有啊 新的主播一堆唸招式的
我s1美服轉台服時,砲娘就會說小砲了
偶爾支語我都懶得噴 不過台上現在一堆播的菜又支言
支語的聽起來就很躁
臭人講支語只是手段 臭人才是目的
其他遊戲就算了 在LoL吵支語有什麼意義 這就支那遊
戲
玻璃心也是支語
幹 最好笑的真的就是在支遊吵支語 超ㄏ
我認為這種現象根源還是經濟層次的東西
真的 在中資遊戲吵是不是支語真的很好笑
在那邊說什麼糾正支語是為了避免文化入侵統戰
玩支遊看支遊就沒有這個問題了耶 笑死
重製前是冥血邪劍 重製後就改冥血劍魔了吧
我說官網
世一*就是是最突然被認同的支語啊 莫名其妙出現==
吵這個很無聊 賽區那麼爛 市場那麼小 問題確最多
我到現在還是不知道世一X到底是啥==
抽象我是真的聽不懂 上高地我能理解很直觀
越來越多人去看LPL 看久就習慣了
世一X已經算是可以從字面猜了 就世界第一XX
有些流行語是一定要看過原文的 比如本斥但X K可關
抽象我聽得懂 世一X我真的查了很久==
世一X算比較新的用詞
如果kt又KT了這用法是中國先用的 不知道也算不算支
語 haha
簡寫的東西有啥好支語
高地塔跟兵營又不一樣
本斥不也是?跟上面說的一樣
不是能接受而是就是簡寫很懶得打世界第一
就像一堆ok也都打k
反而k可關更讓人不懂吧XD
這裡問一下k可關這用法
是哪起頭的?
還有人可以護航老山沒啥支語喔 什麼抽象說法就他在
說的
不知道阿 反正覺得好笑就用了 流行語就這樣啊
還要去管是不是支語就太累了
這篇在討論標準在哪,有些人反而一直抓著支語在打XD
所以就只是不喜歡聽老山播報嘛 早說扯支語做啥呢?
紅明顯 想知道吵高地的是哪篇
年代久遠 我只能證明真的有人吵過這個詞
https://pttgame.com/lol/M.1622346003.A.371.html有沒有其他篇大吵特吵我就沒空考古了 這篇你搜高地,有兩個人在說
s2到現在 都是高地塔 打兵營 門牙 沒聽過兵營塔
連抽象都是支語喔 我有點驚訝 LPL慣用語嗎==
世一X不說是我也不知道 但就很直觀
世一X明明就韓國來的 中國你媽啦 連雲都不會
世一是韓文用法== 韓文很喜歡莫名其妙的簡寫 但是
翻譯成世一的確是對岸翻的
只有老人才不能接受支語吧
韓文現在超級喜歡縮寫 而且很多都莫名其妙就縮一起
每年世界賽都會多很多支語警察嘻嘻
不是 Aatrox剛上時明明就阿戳師 重製後比賽出才刷23
K可關是從VT豚那邊衍生的梗 因為之前百鬼兩三個不
開台被嘲諷 豚豚就嗆百鬼那麼可愛不開台關你屁事
後來也被拿來嘲諷 但是太長了所以被縮寫成百可關
同理K可關
應該是現在速食趨勢就是很愛縮寫
韓文也超愛縮寫但有個壞處,goo
gle翻譯翻不了
“抽象”這個用法用在哪是支啊我好奇想問一下
我是真不知道這也是支語耶 教育部字典查得到ㄋㄟ
這詞我在別篇解釋過 詞義是舊有的,因為他是相對於具體 你BP讓人看不懂具體想打什麼,比如你要衝排,你要打前期還後期 就變成抽象 其實光是"不懂"就可以說是抽象了,像有人就說數學很抽象,他看不懂 但抽象用在BP是LPL先流行,就有人跑出來吵了
哦哦原來是VT豚…還蠻好用的XD
確實沒有標準 現在板上都世一來世一去
接地氣大家還不是爽爽用
如果世一x算支語 那showmaker聖經也算支語 因為也是
中國翻的
兵營跟高地是不同東西吧老哥
我記得最早叫兵營塔 現在都叫高低塔
真的 重點是標準不一啊 真的很搞笑
男槍女槍男刀女刀泰坦女坦
唉 我只能說我真的不懂支語警察==
所以前面早就說了 問題根本不是這詞是不是支語 是支
語警察覺不覺得這是支語 他覺得是就屌噴你
講質量會被噴 講抽象會被噴 但講世一x不會被噴 講許
秀聖經不會被噴 標準在哪 我他媽怎麼知道
翻譯是最難抓的吧 網路用語又不會有官方翻譯
他的標準才是標準阿 你用更高的標準要求支語警察
他就會用狗屁邏輯開始跟你說文解字
現在吃兵數都用幾刀 大家還不是都接受
像慕留人講成博人就會有人開始起乩
至於世一X這個兩邊大概都會用一樣翻法就很模稜兩可
有都用刀嗎?
笑死 我也都講博人 幕留人有夠繞口
刀這個我是真用不習慣 還是看我CS比較好
世一X是韓國的吧,韓國真的很愛簡寫==之前韓國還有
出那種流行簡寫考題
倒是XX聖經好像是中國那邊的網路用語
中國也很愛簡寫啊 而且他們簡起來是毫無邏輯那種
然後我還是不喜歡PCS主播賽評講LPL英雄名字的或是簡
人艱不拆 十動然拒 普大喜奔 不看原文不知道三小
稱,所以老山播的我就會都會看英文台==
我們台灣人有自己的多熊析(大聲)
熊哥LOL版之光(X)
比較好奇柔依的Q 台灣播報會不會說飛星
下不整白 我真的是查了才知道在講什麼
這篇看到很多閱讀理解0分的人 厲害
日本年輕一輩也是一堆
簡寫到聽不懂
話說運營是哪邊開始的 記得以前即時戰略不是營運嗎
好了啦糞島講什麼
我印象最深刻台灣開始用縮寫是本斥但大 這之前很少
縮寫 但本斥但大太好用 大家發現縮寫很好笑 就開始
常常有縮寫 百可關 多熊析
劍魔一直都叫劍魔啊 冥血劍魔不能叫劍魔?
重製後才改名叫劍魔的
高地確實本來播報沒在講的 先講高地這中文詞的是LPL
不用修啊lol版本來就是拿來看笑話,面對雙標仔不吐
不快罷了
234以前劍魔是支語阿...太多人叫了重製才改名字的
也是改名以後大家才比較接受劍魔這稱呼
說真的有些詞彙中文比較難精確地描述,用支語無可厚
非啦,但很多詞彙明明台灣也有相對應的名詞,甚至是
在台灣有完全不同的意思(水平、質量這些),看了就偵
都是一家人 回歸祖國早點認知思想
的很刺眼....
你的例子好爛
但老實說 我覺得高地真的很好懂
世一X就韓網一個字一個字翻譯,你要說從中國開始可
能可以。但這種不能算是支語的原因我想大概是,臺灣
跟中國本來就會翻的一樣。“英雄聯盟”這四個字算是
支語嗎==嚕阿嚕才算吧
你自己就這個版最玻璃的玻璃心 你有資格說別人喔
先給自己一點臉吧
啥時候台語及客語的‘’妹仔‘’故意念成國語的‘
’妹子‘’都能被認為是支語了。
單純覺得只是能接受支語的人的留下來而已 或是習慣
了
稱號冥血劍魔叫劍魔有啥問題?新警察?
重製完大家有新叫法不行
世一x算韓文直譯 不算大陸用法吧
他媽要看就看不看轉台,他媽也沒付錢看,要求這麼
多?
國一刀妹 國一男槍 韓一波 世一抽 哪個不是支語
高地以前還真的沒在用阿,以前還不是都說破軍營
高地s5就聽過了
我覺得只要台灣有能夠準確表達該事物的詞語卻用中
國那邊的詞都算支語
當然該詞使用也要夠廣泛 以前真的很少人在講兵營塔
都馬說防禦塔 但防禦塔這個詞不夠準確 以前說兵營也
不能準確代表高地這個領地 雖然大家聽得懂 高地跟
高地塔我覺得不算 但砲娘厄薩斯這夠準確夠廣泛 硬要
講其他的就是支語 即便小砲劍魔夠廣泛
稍微解釋一下 高地這個詞 是從DOTA時代就存在的了
那時候LOL都還沒出現 而高地指的就是第三座塔的邊界
為什麼要叫「高地」是因為DOTA地形是有高低之分的
而第三座塔的邊界 守方是高 攻方則低 而DOTA又有個
機制是低打高有25%機率是會MISS的…所以易守難攻
所以上高地通常來講不是特別大優勢都是很難打進去的
世一x明明就是韓語 不懂別亂講好爆
234以前是冥血邪劍 重製後改名
不過我覺得牛頭也很雙標 明明官方譯名就叫牛頭酋長
現在劍魔能接受 牛頭卻不行
97樓,那妳知道台服的球女跟國服的球女是兩隻不一樣
的英雄嗎?
支語警察都覺青啊 整天看到支語就高潮 有夠玻璃心
世一X為什麼是韓語 搞不懂= =
老實說除了質量這種台灣有別的意思的詞
其他還真不是很在意 聽得懂是在說哪個英雄就好
不然英文 日文 韓文 演變出來的詞都能講 只有對面的
用語不能用 那他們在意的大概也不是遊戲本身了吧
就只是討厭中國 或是討厭講話的那個人 找個理由罷了
看得懂就好,不要理
單詞沒什麼意見,一整段拿來用的我就比較不能接受
比如”一家人就該整整齊齊的”,在我們主播台聽到
兩次了吧
翻譯警察:小兵抑制器,原文根本也不是兵營的意思
劍魔的確是支語,台灣以前都直接講厄薩斯
我反而覺得是一堆愛支病惱羞想找遮羞布
3X
首Po別再說什麼「這波有說法嗎」「有說法嗎」 聽了好煩 什麼叫作有說法?哪來的用法? 就是對岸的播報傳來的用語嘛 以前不都是說「這波能打嗎」「打得起來嗎」之類的X
平常沒在看LPL 看PCS什麼支語真的還好 厄薩斯變劍魔 OK 簡稱後播報順 聽感也變好 哪天改說霞(剎雅)或洛(瑞空)我也能接受 但每次PCS聽到什麼獅子狗還是牛頭都會中風... 獅子就獅子 牛就牛 已經簡稱到最順了27
有一個我最不能理解的是 PCS「例行賽」大概在前一兩年 在主播台上就被改成「常規賽」了 更因為這是部份講的 我認知是部份認真播報時從來不講支語爆
這種說真的還好啦 有些真的很難讓人接受 道具或技能那些有時候轉換不過來就算了 最讓人不能接受的就是英雄名 好聽的英雄名就算了6
是說...撇除政治因素,畢竟是播報比賽給觀眾了解競技內容,不是選手自己團隊溝通,太多中國用語本來就不恰當吧? 沒接觸太多中國遊戲文化的人很難第一時間理解,就好像看臺灣播報籃球結果都一直講「蓋帽」、「搶斷」,怎麼聽都不大對啊!為什麼看個比賽還需要另外了解臺灣版本遊戲看不到的岩雀、輪子媽是誰,或是炸魚下飯是什麼意思? 另外看到原文好多推文都是說不爽不要看中文台,現在看韓國或英文台倒是看的蠻開心的,韓國台除了很嗨之外,有時候請選手來分析比賽內容也很專業,純粹只是希望自己賽區的播報能再進步,不然每次都錯過大鬼的播報也是很可惜QQ ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-G9900.56
這些用法確實都不是我們的習慣用法啊 看到底下一堆愛支病說人家聽不懂根本搞錯重點吧 現在就是雖然大概聽得懂但聽到支那講法就是會很躁啊 為甚麼不用我們的習慣且更精確的用法而要用支那的? 我舉個例子,如果今天有一個人把「凹凸」講成「凸凹」7
分享一下個人看法 雖然支語問題已經被討論到爛了 但我覺得很多人還是沒有抓到最核心的點 朱大的影片是目前我看到最能接受的說明9
問題不在主播賽評 現在是選手教練自己就被同化了 你看 mic check 選手教練先鋒先鋒一直講 其實 劍魔岩雀 滿直觀的 這個我覺得到還好 霞落真的不直道在幹麻X
好了啦覺青們 自己賽區的選手教練都在講了 憑什麼主播賽評不能講 語言就溝通的工具 大多數人聽得懂你聽不懂要自己乖乖學好嗎4
播報只會在別人屁股後面當跟屁蟲抄襲別賽區的用語 逐漸失去自己賽區的播報風格與特色 明明就是很要不得的事情,居然還一堆人喊好棒棒 真的厲害就應該要自己發明自己賽區的用語讓別人覺得幹好屌啊反過來抄 而不是傻傻跟風像個傻子一樣別人說什麼我就說什麼
爆
[閒聊] PCS主播檯的支語現象是不是愈來愈嚴重了早在S5 LMS時期台灣的頂尖隊伍會和LPL團練 選手之間的遊戲用語早就支化 例如不講巴龍而是大龍 不講預示者而是峽谷先鋒(簡稱先鋒) 英雄相關也也常用中國服的 例如男槍(葛雷夫) 諾手(達瑞斯)等等 當時似乎也有些菁英實況主爆
[閒聊] 大家能接受主播檯使用支語到什麼程度呢?文末有懶人包 在我的印象中 主播檯會使用支語不外乎下列情況 1. 玩梗戲謔 2. 選手/後勤/旅外主播賽評 受邀上台 平常都用語音包轉不過來(或是壓根不想改) 3. 台灣的中文沒有這種表達法 用支語更精確 (例如雲玩家)爆
Re: [問題] 主播台禁用支語討論看了原PO文章的推文,只討論支語問題。 個人淺見,支語之所以會被討厭,反中這種政治因素不是最大的原因。 比較像是在反對支語上加了情緒。 畢竟是一個整天說要打我們的國家。 會被討厭是肯定的,但不談這些,63
Re: [閒聊] LOL是不是推廣了很多支語啊?其實打野一開始也是支語吧 但台灣當時似乎沒有一個足以對應且普及的中文說法 所以現在就沿用了 但現在有好幾隻英雄的中國簡稱已經在台服廣為流傳了 例如厄薩斯的轉變 一開始大家也都喊本名 頂多少部分人口會用數字簡稱為23455
Re: [閒聊] 長毛語言包更新完成嗎推 lin820504 : 就看你有沒有看任何LOL實況啊,光是自稱「主播」我 → lin820504 : 就覺得充滿支感 老實說這位大大說對了一半 講主播的確是充滿之感的確是被中國影響 但是L大所指的主播 是實況台的台主- PCS自己的圖奇台 圖奇點數都取名叫真牛幣 玩牛逼的諧音梗 阿牛逼不就從中國傳來的 這樣還要要求主播不要用支語喔==
83
[情報] 新史詩級野怪:Atakhan61
Re: [閒聊] LPL轉會期各隊消息彙整(乳摸)33
[閒聊] 為什麼現在沒人要認真打台服了28
[閒聊] 現在打LOL還會暴怒嗎?28
[閒聊] 梅爾會是下一隻新英雄嗎?(奧術雷)21
Re: [閒聊] 為什麼現在沒人要認真打台服了14
Re: [閒聊] LPL轉會期各隊消息彙整(乳摸)27
[閒聊] 奧術 一些小細節 雷X
[閒聊] 大家會怕老山吹捧自己支持的隊伍嗎?1
Re: [閒聊] 奧術 一些小細節 雷