Re: [灌高] 我懷疑大然翻譯看不懂片假名了
※ 引述 《FeverPitch (Fever Pitch)》 之銘言:
: 烈怒賴雄斗 安無嶺過武瑠!
這應該是日語、日本文化的一個特色吧
保留原文漢字
比較能感受到
暴走族、不良少年的
標新立異、特立獨行
或者有人認為是
叛逆、中二感
(可能像是8+9用語或者幫派黑話)
或者根據漢字的音或義
了解到這個詞是怎麼創造、發展出來的
知悉其大概所要表達的意涵或
文學、藝術感
另外放幾個網路上查的借字案例
大家不google能說出幾個詞的意思呢
1.夜露死苦
2.污破夜雨
3.阿離我拓
4.愛羅武勇
5.愛死天流
6.陀異守鬼
7.魔苦怒奈流怒
8.怒羅江門
9.走死走愛
10.摩武駄致
11.鬼魔愚零
12.仏恥義理
當然当て字還有一些其他用法
像是姓名(夜神月)、專有名詞(超電磁砲)等
https://zh.moegirl.org.cn/zh-tw/借字
可以自己再去查詢看看
--
之前看到最酷的是華麗雷淒
吐露非狩古鬱
只看的懂134568 其他根本不知道怎麼念...
那是咖哩飯嗎?XDDD
華麗跟咖哩同音是很常用的梗
7是麥當勞
8是哆啦A夢
死威苦慈怨
腐亂臭眾其實也是這種
全部看懂但是有幾個想很久 然後為什麼有英文XD
這個東西最早的來源就是偶然音譯得很煞氣的外來語
外來語也是日語來拼 沒問題
6大好き
2的污不會唸卡了一下,漢字念得出來大概都能猜到
會日文的應該都念得出來
10的まぶだち是啥 念得出來但不知道意思
摯友 親友
有看過GTO的都知道8吧XD
二樓的是經典芬達廣告(熱帶水果)
覺得這種要意譯太難了 保留這種看似無意義的漢字才是中二
的精隨 畢竟本來就是為了耍酷硬湊的 中文要達到同樣感覺
不是很容易XD
6唸出來的時候笑了一下 還能這樣拼
中文反而容易冷笑話化吧 要中二只能往文言文或詩詞方
向走
阿姆羅雷忘記變啥了 阿??零? 頑汰無
另外当て字不一定要音完全對 想凹怎麼樣都可以凹
因為是yankee的中二用語,所以發音都是簡單的音讀,
不會是意讀甚至奇怪發音,所以唸出來還蠻容易懂
不過翻譯真的很難翻,可能直接上原漢字,然後加註另
外說明會比較簡單
鬪強導夢
怒羅江門第一時間就想到鬼塚
有一位研究日本文化的世界級大師Donald Keene
他歸化日本的時候把自己的名字寫成鬼怒鳴門
62
首Po昨天講到「原來我們誤會南烈二十幾年」。 #1amrjD99 就把豐玉戰重看了一次。看到兩個「明顯太誇張」的,提出來分享。 比較對象。 大然版單行本第24集(全套31集)17
大然看不懂片假名看遊戲王就很明顯了 比如大家較熟知的神鷹(ハーピィ)女郎變成快樂(ハッピー)女郎 昆蟲專家(インセクター)羽蛾以為是注射針筒(インジェクター)羽蛾 比較少人發覺的是太陽神的「黃金不死鳥」也是誤譯 大概是因為不論漫畫彩圖還是動畫,畫出來都是黃金色的,感覺沒什麼違和吧31
大然當年我印象最深的翻譯狀況是專有名詞一變再變, 一整套書下來可能有四五個翻譯 現在只能憑記憶回想,但光是想得起來的.. 神龍之謎 巴蘭的一招GIGA BREAK,至少就有.. 基加布雷可X
東立看起來不遑多讓呀...... 烈怒賴雄斗 安無嶺過武瑠! RED RIOT UNBREAKABLE 出處《我的英雄學院》No.133 追吧切島
85
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟很悲觀的說,用語被洗過去是遲早的事 特別是那些新出現的用詞 我平常會看大量科普的東西,特別有感 台灣做這方面的翻譯人數真的相對少非常多 熱門的東西台灣還可能和對岸有辦法拼速度64
[閒聊] 哪一個角色的正體中文翻譯很神?本篇討論不含原文已經有漢字的。 例如: 夜神月 → 夜神月 本篇想討論的是日文人名僅給平假名或片假名, 但是正體中文翻譯很傳神或你喜歡的角色。54
Re: [閒聊] 凱多算是支語嗎?他的名字日文原文是片假名「カイドウ」 カイドウ,寫成平假名就是かいどう,寫成漢字就是「海道」 但是,直接用「海道」當他的中文翻譯名稱我覺得不太恰當 在日文中,平假名和片假名的音雖然互通,但片假名通常用於專有名詞、外來語、狀聲詞等 ,而漢字的標音是用平假名24
[閒聊] 為何台灣沒有不良少女集團的文化最近看一部動畫裡面出現了不良少女的幫派 叫怒羅美 每個都騎重機 到處找碴 打架 搶地盤 幫派的老大是媽媽傳給女兒這樣的世襲制 突然想到蠻多作品都有出現類似的文化 染金髮的不良少女,穿長大掛,背後寫一些夜露死苦 腐亂臭眾 之類的4X
[問卦] 社死是大陸用語 台灣人用這麼開心?最近臺灣又多了一個大陸用語 社死 以前從來沒聽臺灣人說過 最近臺灣人也開始學起來了 為什麼臺灣人不反對這個詞?對其他大陸用語又這麼敏感32
[問卦] 日本人創造漢字詞彙是不是比華人還生動其實華人現在很多漢字的詞彙,都是日本人發明的 比方說人民、自由、民主、共和等等 當然,還有很多生活化的詞彙 像是「加油」日文叫「應援」 對外國人來說,肯定很難理解「加油」是什麼意思27
Re: [問卦] 為什麼殺人的台語有兩種唸法?一、ㄊㄞˇㄌㄤˊ 教育部漢字寫作「刣人」 其中「人」的本字應為「儂」 是比較口語的用法,用途廣泛 例如他把人殺了就是「伊共人刣死矣」6
Re: [閒聊] 比較喜歡音譯還是意譯話說我有疑問 因為日文取名真的超多把漢字改片假名的做法 就日語的語感而言,他們覺得那是一個音還是有意義? 例如推文提到的納茲,其實就是漢字夏 日本人聽到這個音腦中會是什麼情形?1
[問卦] 有沒有弄獅的八卦?你兄我弟相招來 相招來弄獅呦 大鑼大鼓喔鬧猜猜 若是弄著獅頭喔 腳步要站乎在呦 弄著獅尾搖搖擺擺
57
[閒聊] lowcostcosplay 膽大黨 綾瀨桃48
[問題] 赤坂有達成在 VT 直播上說的諾言嗎?51
[毒物] 書名太長 簡稱轉蛋和等級9999 動畫化75
[毒物] 已經……不想再工作了44
[MyGO] 愛爽偷捏43
[閒聊] 台灣版的蒸氣龐克作品會怎麼演?42
[MyGO] MyGO!!!!! x Lawson 中國聯動35
[情報] 五等分的新娘新作《春夏秋冬》 1月發售37
[閒聊] 今天11/15是聲優富田美憂的生日!76
[鳴潮] 椿還是愛我的36
[閒聊] 碧藍航線 X ToLove黑出包聯動生放串34
[閒聊] 你妄想過什麼IP和玩法的結合?34
[閒聊] 開後宮不被分屍的關鍵是什麼?32
[情報] 雨夜之月 動畫化決定30
Re: [閒聊] 看了中國毒物反而看不下日本毒物30
[地錯] 「一心憧憬」算不算極度op技能?46
[GKMS] 十王星南 實裝直前SP生放29
Re: [毒物] 已經……不想再工作了26
[閒聊] 吸血鬼倖存者類型遊戲29
[閒聊] 東雲うみ 八咫烏26
[閒聊] 任天堂鬧鐘 Alarmo 一週使用心得23
[閒聊] 過世的話收藏會想怎麼處理?21
[holo] 佩可拉談公司方針改變的影響60
[絕區] 1.4內鬼情報 這下動搖米本了22
[假閨蜜] 帽子居然沒訂閱mem啾22
[閒聊] 通常冒險隊伍中是不是愈強的走愈後面20
[妮姬] 新作ASMR動画「その唇に毒があっても」35
[問題] 為什麼GPT對動漫遊戲的問題錯誤率極高?19
[閒聊] 岸田メル 蘿樂娜53
[Vtub] ビビデバ Youtube觀看數破億