PTT評價

Re: [閒聊] 中國有想過聲優產業這塊自己來吧?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 中國有想過聲優產業這塊自己來吧?作者
guets
(guets)
時間推噓10 推:13 噓:3 →:19

※ 引述《wvookevp (ushiromiya)》之銘言:
: 如題
: 中國遊戲目前在聲優產業這塊還是很依賴日本
: 不過也出現了像原神那種中日配音都有的情況
: 以我對中國的認識
: 他們應該一直都有在打算扶植自己的聲優產業
: 在未來逐步搶佔日本聲優的市場吧?

消費者習性差異吧

日本 聽日配主流 很多歐美臉硬要配日語也不覺尷尬

美國 聽英配主流 雖然不排斥外語 但多數人討厭字幕 覺得影響畫面

兩岸 除了古裝、宮廷劇那種 對中文反而沒好感 外語像鍍金一樣在市場吃很開


別說台灣人覺得中國官配中文怪腔怪調

那腔調也不符合中國多數省份的調調 只不過是從小被迫聽到大


其實調調不同也沒啥 像美國人聽英國腔也不會反感 反而覺得很潮

究竟為啥台灣人聽到中國官配口音就不喜歡 理由眾所皆知就不明講了


反正不懂中文的國家根本聽不出哪裡怪腔怪調

中國配音要席捲海外是有機會的

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 71.115.235.77 (美國)
PTT 網址

waitan12/21 17:45網飛很多可以選日語超棒的

mnssddxs12/21 17:49笑死 等中國ACG作品有日本一半再來討論ㄅ

sharkshana12/21 17:49因為有歧視鏈 更正 類似食物鍊的感覺 人總是會分出好

sharkshana12/21 17:49

bluejark12/21 17:53應該說生活圈問題像台灣常常連英文配文都覺得不如日本

bluejark12/21 17:54只看宅物的會覺得日文無敵

l2257372912/21 17:57日文》》》》others,然後這類宅宅搞不好其實聽不懂日

l2257372912/21 17:57

hdlihnk3912/21 17:59我就算聽不懂法文我也明白法文比北京腔捲舌優雅多了。

okah12/21 17:59看之前陸劇風靡時期就知道了,口音接受度根本不是大問題

theskyofblue12/21 18:00有時候看一些美劇在網飛也會切換日語看看 感覺不差

okah12/21 18:00對一般大眾而言作品夠吸睛輸出夠潮,沒有那麼多堅持

dreamka12/21 18:02台灣人連自家配音都嫌 日語就是高大上

askaleroupig12/21 18:05我沒看烏龍派出所有人嫌過耶

motorolaz12/21 18:05聽到捲舌音下半身就進入ED模式硬不起來..這賣不出去啊

howdo179312/21 18:10腰部 就粗樣

NoLimination12/21 18:11我英聽爛成屎也覺得英國腔好聽

Kazuma033212/21 18:16我自己的工作環境日韓越緬同事都有,沒一個人覺得支

Kazuma033212/21 18:16那腔能聽,都覺得中文只有台灣腔感覺還能接受

stkissstone12/21 18:17主要還是看中國自己喜不喜歡

eva05s12/21 18:26我倒是聽不下去韓文跟法文

eva05s12/21 18:26中文配音要看情況挑過

HarukaJ12/21 18:26原神中國玩家選中文語音的不知道多不多?

protoss9712/21 18:43老實說原神的中配算是很好的了 大概90%的我都能接受 而

protoss9712/21 18:43且招式都用四字成語 聽起來也不尬

jimmygaygay12/21 18:46中國玩原神選中文當然多 精日分子才會選日文

eas06u412/21 18:46中或贏大鍋勃起

krousxchen12/21 18:47中國腔就難聽,哪有什麼原因,倒是中國人討厭台灣腔

krousxchen12/21 18:47就是政治問題

astinky12/21 18:58中國配音難聽是世界共識了

tchaikov181212/21 19:53哪個世界的共識 有統計嗎

WindSpread12/22 00:03井底的

lovevale12/22 14:22腔調是一回事,我媽會看陸劇,但是他聽得出來&受不了常

lovevale12/22 14:22常都是配音,那就表示一定還有其他問題,例如語音和演

lovevale12/22 14:22技不符等等